English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Li

Li translate Russian

4,891 parallel translation
Sim, li o seu documento.
Да, я прочел ваш доклад.
Eu li-as.
Я их прочёл.
A verdade é que um amigo falou disso ao Charlie e eu li sobre o assunto no Grant's Interest Rate Observer.
По правде говоря, Чарли узнал об этом от друга, я - прочёл в "Обзоре процентных ставок Гранта".
Li algures o Warren Buffett a dizer algo do género.
Кажется, Уоррен Баффет писал о чём-то подобном.
- Li um pouco.
- Я зачитался.
" Li o guião do teu próximo filme.
" Я прочла сценарий твоего фильма.
- Li-o outra vez. Ela tem razão.
- Я перечитал его, и она права.
Li tudo que escreveste.
Я... я прочёл всё что ты когда-либо написал.
Certa vez, quando eu tinha 6 anos, li um livro sobre a Floresta Virgem.
Когда мне было шесть лет, я прочел книгу про девственные леса.
Li a história também, atentamente.
Историю я тоже прочла. Внимательно.
Eu li muito.
Я читала много...
Portanto... A julgar pelo que li, não fizemos uma investigação rigorosa no caso Geoghan, estou correcto?
Судя по тому, что я прочел, вы не проводили расследования по делу Гэгана.
Li um artigo sobre ele.
Ага, я читал статью о нём.
Li que já foi editor.
Да... Я читал что вы даже были редактором когда-то.
Já li grande parte deles.
Я уже многое просмотрел.
Li aquelas cartas e alguma coisa desfez-se.
Я читал те письма, и это... и что-то просто... переломилось.
- Já li o que vem a seguir.
— Я читаю наперёд.
Já a ouvi e li.
Я слышал.
Aconteceu-te algo na faculdade. Alguma cadeira nuclear do primeiro semestre que todos os caloiros têm de frequentar... Li a Times.
Что-то случилось в колледже, может, какой-то базовый предмет, который все первокурсники обязаны изучать... — Я прочитала Time.
Li um exemplar antigo da Times e perguntei à minha mãe sobre a história da minha família.
Я прочитала старый выпуск Time и задала маме пару вопросов о прошлом нашей семьи.
Li algures que um quarto vazio é uma oportunidade.
Я читала, что пустая комната - пища для фантазии.
Li e é genial. Vamos pôr a cama ali.
Мы поставим кровать там.
Já li a maior parte.
Я уже прочитала большую часть.
Li sobre isso nos manuais.
Я читала в инструкциях.
Li acerca deste sítio no manual.
Я читала об этом месте в инструкции.
Mas depois li a sua ficha.
Hо потом я прочитал ваше личное дело.
Li alto para mim.
Я читала ее вслух.
Foi algo que li.
Просто где-то прочёл.
Ainda não li a minha lista.
Я не прочитал свой список! Залезай.
Se li?
Прочитала?
Já li o jornal.
Я прочитал тот номер.
Li uma vez que os músicos não se reformam.
Говорят, что музыканты не уходят на пенсию.
Já li sobre os maridos domésticos.
Я читал о домашних мужьях.
Li que se não tiveres óculos de sol este ano na praia as pessoas vão falar de ti.
Я читала, что если в этом году на пляже у тебя их нет, люди будут говорить о тебе.
Li a sua mente e vi aniquilação.
Я заглянула в твою голову и увидела уничтожение.
Eu próprio li o seu livro.
Читал вашу книгу.
Li que não são mesmo ursos.
‒ Я читала, что они на самом деле не медведи.
Não escrevi aquele livro. Nem sequer o li.
Я её не писала и даже не читала.
- Também li o teu livro.
Я читала твою книгу.
Li no The New York Times que as coisas estão a mudar na Áustria.
Я прочла в "Нью-Йорк Таймс" что в Австрии настали другие времена.
Johnny Li, Yan Lin, Samuel Wu.
Джонни Ли, Ян Линь, Самюэль By.
O Li saiu da prisão há dois meses.
Ли всего два месяца назад вышел из тюрьмы.
O Kassar envia mensagens, o Wu, o Yan e o Li passam por cá, os receptores nos seus bolsos apanham-nas, eles lêem-nas e apagam-nas.
Кассар посылает смс, By, Ян и Ли проходят мимо. Приемники в их карманах получают сообщение.
Apanhámos o Li e o Yan.
Мы арестовали Ли и Яна.
Sabes ‎, quando li os teus ficheiros fiquei impressionado com o que alcançaste com a tua equipa ‎.
Знаешь, читая досье... я был впечатлён вашими достижениями, Дом.
A segunda ideia é um espectáculo de televisão que li que é o novo romance sobre uma mulher que de dia trabalha no governo e de noite é uma super-heroína auto inventada mas é como a essência da América.
Умно. Вторая идея - это телевизионное шоу. На него меня вдохновила новая книга о женщине, которая днём работает в правительстве, а ночью она - супергерой.
Li a tua história, a propósito.
Кстати, я прочел твой рассказ.
Eu li isso em qualquer lado.
Я где-то читал...
Credo, já li sobre isto.
О, боже! Я читал о таком.
Li sobre eles no jornal.
Я прочитал о них в деле.
Li os capítulos novos.
Я прочитал новые главы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]