Translate.vc / Portuguese → Russian / Loše
Loše translate Russian
52 parallel translation
Tentando que percam a cabeça Tem cuidado, não percas a tua
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Se mo recusas Vais-me perder
* If you refuse me Honey, you'll lose me
Eu cá largava isso.
I would lose that.
Aqui.
- # I don't wanna lose your love... - Здесь.
- Ou ao Win, Lose or Draw.
Или "Выигрыш, Проигрыш или Ничья."
Eu tenho o espírito perdi a sensação Deixei-a fugir
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
* Você irá me perder *
You're gonna lose me
Some will win Some will lose
* Кто-то победит, Кто-то проиграет *
# You can lose sight of it all #
И именно поэтому я люблю тебя,
* Well, there's nothing to lose and there's nothing to prove *
Мне нечего терять и нечего доказывать
* Oh, there's nothing to lose and there's nothing to prove *
Мне нечего терять и нечего доказывать
"Ganhas alguns, perdes outros, pra mim é tudo o mesmo."
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
- Ninguém vai perder - Na minha pele
¶ No one's gonna lose ¶ ¶ Walkin'in my shoes ¶
Ninguém vai perder Na minha pele
¶ I'm ready to go ¶ ¶ No one's gonna lose Walkin'in my shoes ¶
You got to lose to know how to win
* Сначала что-то потерять, чтобы понять, как приобрести *
As long as we abuse it Never gonna lose it
* Пока мы ей злоупотребляем, мы никогда ее не потеряем *
Get on the floor Baby, lose control, yeah
* Иди на танцпол, детка, * * теряй контроль *
Hey, Brittany, we can dance all night long Hey, Brittany, you say you wanna lose control
* Эй, Бриттани, мы можем танцевать ночь напролет *
Come on, Brittany, lose control
* Давай, Бриттани, теряй контроль *
Get on the floor, baby, lose control
* Иди на танцпол, детка, теряй контроль *
Come on, Brittany, lose control
* Давай, Бритни, теряй контроль *
When I'm not with you, I lose my mind
Когда ты не со ной я схожу с ума
Don't you know I still believe? When I'm not with you, I lose my mind
Разве ты не знаешь что я все еще верю когда ты не со мной я схожу с ума
Sim.
You lose the signal?
A única coisa que te pedi foi que facilitasses a nível de burocracias, para proteger o meu clube e a tua cidade.
The only thing I ever asked you to do was to lose a little paperwork to protect my club and your town.
Só tens a perder se fores contra mim.
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
A treinadora durona favorita do programa de perca de peso na TV, Lose it and Weep.
Всегда в отличной форме, звезда шоу "Худей и рыдай"...
Vimos-te naquele show "Lose it and Weep".
Мы тебя видели в "Худей и рыдай".
Eu vi todos os episódios do "Lose it" em que entraste.
Но я смотрел каждый выпуск твоего шоу "Худей и рыдай".
Bem vindos de novo à nossa final do "Lose it and Weep".
Мы возвращаемся в прямой эфир, финал шоу "Худей и рыдай".
I tried so very hard not to lose it
Я так старался не упустить это,
Não percas o contacto com a tua natureza animal.
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
É uma bela maneira de perder o emprego, pessoal.
Hmm, it's a nice way to lose your job, guys.
Mas não podemos perder tempo, ou perderemos o nosso comboio.
Huh! But we mustn't lose any timeor we'll miss our train.
Espero que não mude assim tanto que tu as percas.
You just hope not so much that you lose them.
Por favor, Nora, não a posso perder!
Please, Nora, I can't lose her!
Pensei que a iamos perder.
I thought we were gonna lose her.
Não percas a calma, Homer.
Don't lose your cool, Homer.
Como disse, é difícil perder um dos meus presos.
Like I said, I... it's tough to lose a guy I was responsible for.
Não tenho nada a perder, amigo.
I got nothin'to lose, pal.
Vou entubá-lo antes de perder as vias aéreas.
We're gonna get him tubed before we lose the airway.
É melhor não o matar.
You better not lose him.
Eu queria o espargo, para não perder a coisa fálica.
But I was pushing for the asparagus, so... so I wouldn't lose the phallic thing.
"MURDER IN THE FIRST" - S01E08 - Win Some, Lose Some -
.
Tentar ser tudo pode enlouquecer-te
♪ tryin'to be everything can make you lose your mind