Translate.vc / Portuguese → Russian / Maestro
Maestro translate Russian
476 parallel translation
Sr. Pimenov, o maestro do ballet.
Мистера Пименова, балетмейстера.
O maestro ficou tão nervoso, que gritou :
Дирижер пришел в ярость и закричал :
O pai era um grande maestro em Viena.
Ее отец был знаменитым дирижером в Вене.
O pai dela era o melhor maestro e o melhor homem do mundo.
Ее отец, старик Штиллер, был не только величайшим дирижером. Он был величайшим человеком.
Primeiro, iria tomar mais ou menos consciência da orquestra assim a imagem de abertura... com uma série de impressões do maestro e músicos
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре. Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
- Maestro.
- Маэстро.
Querido maestro, ninguém foi tão bom comigo desde que ela morreu.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Querido maestro... não sei quando nos veremos novamente.
Дорогой маэстро, не знаю, когда мы встретимся.
Chuck, o maestro Tomaso Bozanni.
Чак, это синьор Томасо Бозанни.
Maestro, por favor, um si bemol. Flash!
Маэстро, гамму, если вам будет угодно.
- Maestro! Mas sim somos amigos.
О, сенсей!
- Maestro.
Маэстро!
Conheces o maestro da Orquestra Sinfónica Estadual?
Знаешь ли ты дирижёра симфонического оркестра?
Maestro!
Маэстро!
- Onde julga que está? - Na ópera, maestro.
- Где вы находитесь?
Maestro, abatemos um bombardeiro britânico sobre Paris.
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Maestro, está aí?
Господин дирижер, вы здесь?
Maestro!
Господин дирижер!
Maestro, eu fico aqui à sua espera.
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Maestro, desta vez, sou eu que tenho a batuta e é o senhor que vai cantar.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках. Я заставлю вас ходить по струнке.
Em boa hora, maestro. Ora então, diga lá.
Отлично, маэстро, вы становитесь разумнее.
Estou pronta, maestro.
Я готова, маэстро.
- Mato-os aos dois. Maestro!
- Пошёл ты, придурок!
Maestro veja se sabe tocar isto.
- Сам пошёл! Какого чёрта?
Música, Maestro, por favor!
Маэстро, музыку пожалуйста!
Por favor, maestro!
Прошч, мазстро!
- Bravo. - Um Tango, maestro!
- Танго, маэстро!
Ao centro o secretário particular, diz-se que é um médium com visões psiquicas surprendentes... e ao canto à janela, o lendário Maestro Von Rupert, " I'enfant prodige, um pouco mais menino que prodígio, agarrado, como sempre, à saia da sua terrível mãe.
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Lá fora está uma gaivota que bate a suas asas como um Maestro. - Ao estilo de...
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
- Pssst, psst, Maestro! - Um, dois...
- Маэстро, начинайте!
Mas, desculpe-me Maestro, como podia ela?
Простите, маэстро, но как у неё это получалось?
É isto que eu queria perguntar-lhe Maestro... assim como perguntaria a um pai, o que é...
Вот о чём я хочу спросить вас, маэстро, как спросила бы у своего отца, как же
Maestro, dê a mão a "madame"...
Маэстро, дайте вашу руку мадам.
- Até a si, Maestro!
- Даже вас проняло.
E... o nosso ilustre Compositor da Corte... ... Maestro Salieri.
А вот и наш придворный композитор маэстро Сальери.
Bravo maestro, ele consegue ver!
Да здравствует маэстро, он прозрел!
O teu Mercedes, maestro.
Ваш Мерседес, маэстро.
Pareço triste, Maestro?
Похоже, что я грущу, маэстро?
Pensa nisso enquanto andas para casa, maestro.
Подумай об этом по дороге домой, маэстро.
Senhoras e senhores, o maestro Juan Gallardo regressa a casa.
Дамьi и господа, маэстро Гальярдо вернулся домой.
Maestro.
маэстро!
- Não, maestro, não.
- Нет, маэстро.
- Eu, maestro.
- Я, маэстро.
- Acalme-se, maestro.
Успокойтесь, господин дирижер.
Maestro!
Господин дирижер, вы здесь?
A primeira imitação, um senhor que comeu demais. Maestro?
Я же сказал тебе : "Убирайся!"
Maestro...
- Убирайся!
Ensaiemos, Maestro!
Попробуем, маэстро!
Excelente, maestro!
Великолепно, маэстро!
Sim, maestro.
Да, маэстро.