English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Make

Make translate Russian

350 parallel translation
Casamenteira, casamenteira Traga-me um partido
Matchmaker, matchmaker Make me a match
E traga o meu maridinho
And make me a perfect match
Pai, que ele seja um erudito
For Papa, make him a scholar
Mãe, que seja um rei rico
For Mama, make him rich as a king
Casamenteira, casamenteira Traga-me um partidaço
Matchmaker, matchmaker Make me a match
E não fará nenhuma diferença
And it won't make one bit of difference
Que Deus faça de vós
May God make you
Precisamos de um casamento que nos lembre
It takes a wedding to make us say
Tentando que percam a cabeça Tem cuidado, não percas a tua
Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours
Will I make your body cry
# Will I make your body cry #
There ain't nothin'in the world like a big-eyed girl Make me act so funny Make me spend my money
Никто на свете, кроме большеглазой девчонки, не заставит меня сойти с ума и транжирить деньги.
Make me to hear Thy joy and gladness
Дай мне услышать твой восторг и счастье.
Que tal "Don't It Make My Brown Eyes Blue"?
"Не делай печальными мои карие глазки".
"Ajuda-me a tirar o máximo de proveito da liberdade e prazer."
Help me make the most of freedom and of pleasure.
O comboio suburbano não vai até Florença.
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
Vamos ter que trabalhar no make-up!
Мы должны работать в макияже!
No one could make that ram scram He kept buttin'that dam
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
As ruas de Londres refulgem de brilhantes make up e roupagens visto os rapazes e raparigas do glam rock actual homenagearem o seu santo, a estrela do rock Brian Slade e a personagem espacial que está por detrás,
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды," в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому... "
A juventude de hoje criou uma nova tendência baseada na libertação sexual do flower-power, o cabelo comprido e as contas foram substituídos por make-up brilhante e sapatos de tacões, e uma nova apetência pela nostalgia e pura extravagância.
"Кажется, подростки придали так называемой сексуальной либерализации, власти цветов - совершенно новый облик." "Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе," "дав толчок новому ощущению гламура, ностальгии и просто непристойности."
O do Let's Make a Deal.
У вас товар - у нас купец?
Make way today, and ifl may, I say I make pay with Jay
Иди к свoeй цeли Иди свoим путeм Я иду рука oб руку с Джeeм
La da da da da da da I was gonna make love to you
Ла ла ла ла ла ла ла Я хoтeл заниматься любoвью с тoбoй
And how does that make you feel, Lou?
И что ты чувствуешь, Лу?
Cuidado. São um povo cruel e não aceitam a paz.
Будь осторожен : они свирепые люди и лозунг "Make Peace" - это не для них.
A propósito, a minha prima viu o seu perfil no Arranje-Um-Encontro.net.
Между прочим, моя кузина видела вашу анкету на Make-A-Date.net.
Não faças nenhum barulho, caminha suavemente pelo chão...
Make no sound Будь бесшумным Tiptoe across the floor Ходи на цыпочках
As pessoas têm lamentado a morte do autor o que estamos testemunhando vai muito além - é o agora produtor e antigo consumidor.
make him look like... Люди столько оплакивали смерть автора а то, что мы наблюдаем сейчас, зашло намного дальше это происхождение производителей из бывших потребителей а это предполагает новую экономическую модель общества.
Porque me ligas, e cozinhas para mim a cada 3 dias...
Because you're gonna make one phone call and cook every third day?
Jesus! Não te quero fazer infeliz.
Geez, I wouldn't want to make you unhappy.
Não muito make-up? Não tem um olhar encantador.
Не слишком много косметики?
Certifica-te que apanhas o pedaço aí.
Make sure you get the stump in there.
Para fazeres isto, apenas salteias algum presunto e cebola...
So to make this, you--you just s-saut
Agora, podes acabar com este disparate e fazer-me alguma coisa para comer, que não sejam restos?
Now can you stop this foolishness and make me something to eat that isn't leftovers?
Já sei o que podes fazer para o velório. Aqueles camarões panados folhados.
Hey, Bree, I know what you can make for the wake- - that flaky-breaded-shrimp thing.
Obrigada, mas sei exactamente o que vou fazer.
Thanks, but I know exactly what I'm gonna make.
Só preciso de me certificar que o problema... não sou eu.
My husband won't have sex with me. I just need to make sure it's not... me.
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
Agora não me vai fazer implorar, pois não?
Now you're not gonna make me beg, are you?
Bem, vamos apenas certificarmo-nos que o recordaremos.
Well, let's just make sure we remember him.
Vais ter o direito recompensa.
I'll make... while.
They tried to make me go to rehab
Мне не нужны все ваши клиники, знайте.
He'll try to make me go to rehab
Мне не нужны все его клиники, знайте.
He'll try to make me go to rehab
Мне не нужны все ваши клиники, знайте.
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * *'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
* so, just let me hold you close to me * *'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh *
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* let me light a candle so that * * we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel *
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
Make me feel loose Like a real live goose
Мое сердце тает, как сливочное мороженое.
O do Let's Make a Deal.
Шоу "Давайте заключим сделку"? Ну же, люди.
Estás na banda há 5 minutos, e já és um ícone?
The sons-of-bitches tried to take my head, tried to make me someone else instead Вы всего 5 минут являетесь членом группы и вы уже идол для поклонения?
Eu não faria isso.
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Certifique-se só que é dos que tem tampa de rosca.
Just make sure it's a screw top.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]