English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Manä

Manä translate Russian

617 parallel translation
És um tipo'porreiro', mana!
Ты настоящий друг, сестричка!
"Olhe, mana, na minha ronda não". Quando ela se virou eu vi que estava enganado.
"Послушай, только не в мою смену", как она повернулась и я все слова растерял.
Com certeza, mana.
Конечно, сестра.
Hana Mana Ganda Porque pergunta ele "how"? Hana Mana Ganda
Хана мана ганда, почему он говорит тебе "Хау"?
Hana Mana Ganda Nós traduzimos para vocês
Хана мана ганда хана мана ганда. Мы тебе переведем.
Hana significa O mesmo que Mana
Хана тоже, что и мана.
Hana Mana Ganda
Хана мана ганда, хана мана ганда "
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda Quando é que ele disse pela primeira vez "ugh"?
"Хана мана ганда, когда он впервые сказал" УГХ "?
Hana Mana Ganda Quando foi a primeira vez que ele disse "Ugh"?
Хана мана ганда, когда он впервые сказал "УГХ"?
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda
Хана мана ганда. Хана мана ганда,
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda Agora ouviram a verdade Do chefe A verdadeira história Do pele-vermelha
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
E depois do bife, mandamos a mana ao cinema?
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Mana, explica-lhe que inventaste tudo...
Эй, подойди сюда и объясни как ты всё это выдумала.
A mana manda saudades.
Это что? Должно быть, от тюремной еды.
Mana velha, és muito desconfiada, nunca encontrarás namorado.
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
O que é feito do teu, querida mana?
Что это у тебя с ним, сестрица?
Quando Deus nos deu maná no meio do nada
When God gave us manna in the wilderness
Oi, mana.
Привет сестренка.
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey.
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри.
É a tua mana Cheryl.
Это я, твоя сестра Шерил!
A mana foi pelo caminho errado.
Маленькая сестренка выбрала не ту дорожку.
- Mana, a minha flauta.
Сестра, моя флейта!
Por onde, mana?
В какой стороне, сестра?
Mana, aquela voz...
Сестра, этот голос...
Mana!
Сестра!
Adeus, mana!
Пока, сестренка!
- Estás bem, mana?
Ну, как ты, в порядке, сестренка?
Mas quando... o Preston me contratou esta maná... para o cargo de... assessor, se assim se pode dizer, eu disse, "Farei parte da equipa."
Но когда... Престон сегодня утром меня нанял, в качестве помощника, так сказать, я ответил, "Считайте меня членов вашей команды".
Os outros são para a maná de Natal.
А остальные уже утром, в само Рождество.
Eu sou a Satsuki, e esta é a minha mana Mei.
- Сатсуки. А это моя сестра, Мэй.
Mana, isto é uma das criaturas de Deus.
Сестра, все же, он - одна из тварей Божих.
- Olá, mana.
Мне поставили коронки и прочистили три канала и у Джейсона болит горло. Я извиняюсь.
Nunca mais faças isso á mana.
Майки, никогда больше не увози свою сестрёнку.
Não te chateies comigo, mana, tenho uma coisa para ti.
Не мучь меня, сестрёнка! Я тебе кое-что покажу.
Só por um dólar, mana, andarei sobre cacos de vidro.
Всего за доллар, сестрёнка, я пройду для тебя по битому стеклу!
Não há problema, não há problema, mana.
- Да без проблем! - Без проблем, сестрёнка.
Maná para os pobres.
Манна для бедных.
Bem, mana, não sei...
Сестрёнка.
Mana?
Сестренка?
- Vai passear, mana.
Иди отсюда, подруга.
Mana, já se passaram nove anos.
Я уже нашла, спасибо.
Mana, já pensaste como podia ter sido se tivesses ficado com o...
Сестра, ты когда-нибудь думала, что могло быть, если б ты осталась с этим как там его звали?
Vende-o ao Hallmark, mana.
Брось, сестренка.
A mana é boa.
Горячая сестричка.
Traz-me a mana.
Подцепи и для меня одну.
Olá, mana. Hoje chegaste cedo.
Сестра, я не ждала тебя сегодня.
Casa com o tio Blacky, mana.
Выходи за Чёрного, сестра.
- Mana!
- Сестрица!
Mas quando penso na Lizzy, mana!
Но Лиззи, моя дорогая сестра!
Deve custar muito, mana.
Это должно быть так тяжело.
Mas é um grande consolo ter vindo nesta altura, mana.
Однако, так приятно, что вы приехали именно сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]