Translate.vc / Portuguese → Russian / Mau
Mau translate Russian
19,824 parallel translation
Acabamos de ser informados de que um Paquistanês C-130 encontrou mau tempo quando estava a tentar aterrar na base aérea em Pasha no deserto de Thar, perto da fronteira com a Índia.
Нам только что стало известно, что пакистанский самолет С-130 попал в зону турбулентности и пытался приземлиться на воздушной базе Паша в пустыне Тар, недалеко от индийской границы.
O que ela fez é menos mau do que pensa que aconteceu ao Dr. Bader?
То, что, по ее мнению, случилось с доктором Бадером, хуже, чем то, что она натворила?
Mas confesso que a mecânica da relação me tem deixado com mau feitio.
Скажу, тем не менее, что, эм, механика наших отношений, оставляет меня в эм, запоздалом состоянии.
Faz isso com um mau apoio e estás feito.
Если твой супинатор даст маху, считай тебе конец.
Não é nada mau.
Не слишком убого.
É muito mau sinal quando não esperas - que chegue ao gabinete.
Это не может быть ничем хорошим, если это не может подождать, пока я не приеду в офис.
Meu Deus, ela está de mau humor.
Боже, какая она капризная.
Seria assim tão mau?
Разве это так плохо?
E isso é mau?
Это плохо?
Seria assim tão mau se ele me tivesse visto?
Разве плохо, что он увидит меня?
Regressado mau.
Ж : - Плохой восставший!
Como se não fosse bastante mau, tu passares metade do jantar a falar sobre formas como a clínica, onde és uma empregada, poderia ser melhor gerida.
Словно этого мало, ты половину ужина говорила о том, что клиникой, в которой тебе доверяют, можно управлять лучше.
É assim tão mau estarmos assustados juntos?
Это плохо, что нам обоим страшно?
Olhe, eu compreendo que esteja chateada, e eu vim apoiá-la, e sim, você e o pai, tiveram um dia mau mas isso não significa, necessáriamente o fim.
Я понимаю, что ты расстроена, и я пришла поддержать тебя. Да, у вас с папой был неудачный день, но это не значит, что это конец.
Não é assim tão mau.
Там не так уж и плохо.
Não é assim tão mau. Levanta o pé. Deixa-me ver.
Хорошо, подними ногу, дай мне посмотреть.
Isso é mau.
Это плохо.
O Han é irritante, cromo e mau em desporto. Mas ele ajudou-nos quando não tínhamos nada.
Хан раздражающий, занудный, плох в спорте, но он помог нам, когда у нас ничего не было.
Tinha um cheiro mau dentro, por isso achei que havia bom motivo.
Там жутко воняет, потому решил причина веская.
O que explica o cheiro mau.
Это и объясняет жуткую вонь.
Achava que o seu título era mau?
Думали, ВАШЕ название плохое?
"Gás é mau".
" Бензин портится.
Então talvez seja melhor ser mau.
Ж : Наверное, хорошо быть плохим.
Um homem mau obrigou-me.
Ж : Злой человек заставил меня это сделать.
Sei que passaste um mau bocado.
М : Послушай, у тебя выдалась адская неделя.
Isto aqui em baixo não é assim tão mau.
Здесь не так уже и плохо.
Talvez não seja tão mau.
Может, он не совсем бесполезен.
- Muito mau, não é?
– Мерзко, не так ли?
Olha, algo mau aconteceu e liguei para avisar que mandei para aí umas visitas.
Слушай, случилось что-то плохое, и я звоню, чтобы предупредить тебя - я отправил к тебе гостей.
O que, caso não saibas, é mau sinal.
Что, на случай, если ты не знал, плохой знак.
Parece que você está em muito mau estado, Stefan, hmm?
Похоже, ты в плохой форме, Стефан?
Ouça, não é assim tão mau como pensávamos.
Слушайте, всё не так плохо, как мы думали.
Até parece que isso é mau.
Говоришь так, будто это плохо.
Não é mau.
Все не так плохо.
Evita que enviemos as nossas tropas para combater numa zona insurgente, numa zona quente, mas estabelece um mau precedente.
Направлять наши ударные группы на борьбу с повстанцами в горячих зонах, но это создаст неприятный прецедент.
Então, o quê, vocês acham que faço um mau julgamento sobre os tipos?
Так что, вы считаете, я плохо разбираюсь в парнях?
Não é mau ter uma de reserva.
Ну а что, лишними не будут.
Estou a ter um dia tão mau ".
День выдался тяжёлый.
"e a sua crença maluca de que o Ghost Rider não foi assim tão mau".
"и его безумную веру в то, что фильм" Призрачный гонщик " был - цитирую -" не так уж плох " ".
No pâncreas, mesmo muito mau.
Поджелудочная. Жуткая вещь.
- Pois não. Nada mau para pessoas que vieram do nada.
Неплохо для двух людей с тяжелым прошлым.
- É tão mau como isso.
– Это так же плохо. – О чём ты?
Sei que isso é mau, sei que eu... Devia estar com a família, mas...
Я знаю, это плохо, я знаю... я должен быть со своей семьёй, но...
Tinha mãos muito grandes e mau hálito.
Большие ручищи, запах изо рта.
Isso é assim tão mau?
Что в этом плохого?
Porque nem sempre é mau quando as pessoas insistem.
Потому иногда это даже хорошо, когда люди на тебя давят.
Tu foste mau.
Ты был злым.
Esta manhã, tu foste mau.
Сегодня утром ты был злым.
Isso é mau?
Это плохо?
Estou a ter um mau pressentimento sobre isto.
Я знаю, к чему это ведёт.
É muito mau dizer isso?
Это ужасно звучит?