English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Mónica

Mónica translate Russian

337 parallel translation
Foi uma testemunha que disse ter visto o carro... um modelo descapotável preto, ano 40 ou 41... rumo a Wilshire e a Santa Mónica, nada mais se sabe a respeito...
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года ехавшую на запад, в сторону Санта-Моники Других сведений о пропавших сёстрах на данный момент не поступало.
- Mónica, que estás a fazer?
- Что ты делаешь, Моника?
Suicida no cruzamento de Santa Mónica e Orlando.
Всем подразделениям. Самоубийца на Санта Монике и Орландо.
Mónica e eu estávamos sós.
В общем, мы с Моникой остались одни.
Mónica Moreira
Дэн Кастелланета Джулия Кавнер
Esta é a minha irmã Mónica.
Джули, это моя сестра, Моника.
Mas tens de prometer que não vais ficar a controlar e a dar ordens... ... armada em Mónica.
Только дай слово, что перестанешь постоянно меня поучать и воспитывать, как как противная Моника.
Mónica, ela vai matar-te.
Моника, она тебя убьёт.
Fui às compras com a Mónica e comi uma salada.
Я ходила по магазинам с Моникой весь день и ела салат.
Fala a Mónica.
Это Моника.
E a Mónica está sempre a dizer que és muito simpática, e detesto quando ela tem razão!
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
Mónica, ficas encarregue da minha vida amorosa.
Моника, теперь за мою личную жизнь отвечаешь ты.
A Mónica?
Моника дома?
A Mónica vai fazer potpourri.
Моника наделает из них ароматических саше.
A Mónica tem razão.
Mоника права.
Em cima da máquina de lavar a roupa da Mónica?
На вещах, которые Моника приготовила для стирки?
O Carl planeou uma viagem a Santa Mónica.
Карл должен был поехать в Санта-Монику.
Uma galeria de Santa Mónica tinha organizado uma exposição da sua obra.
Одна из галерей Санта-Моники решила провести выставку ее работ.
Mónica.
Моника.
Olá Bill, é a Mónica.
Привет, это Моника, Билл.
Cais de Santa Mónica. Não.
- Причал "Санта-Моника".
Vamos fazer uma troca com o miúdo no cais de Santa Mónica.
- Обмен на причале "Санта-Моника".
Sim bem, sabemos que está no cais de Santa Mónica, mas ninguém o consegue identificar. Ninguém sabe qual o aspecto dele. Eu sei.
Да, он будет на причале "Санта - Моника", но его не знают в лицо.
Sim, no cais de Santa Mónica com o meu velhote... e uma cana de pesca e isco.
Да, с пирса Санта Моники со своим стариком с удочкой и наживкой.
Não vais chegar a casa da Mónica se não o fizeres.
Вы не доедете до Моники, если не оденете.
Sim, eu costumava andar por Santa Mónica Boulevard.
Да, я когда-то... промышляла на бульваре Санта Моники.
Tiroteio em Santa Mónica, ontem às 14 horas.
Перестрелка в Санта-Монике, вчера в 14 : 00.
Conduziu até um sítio em Santa Mónica.
Она приехала в Санта Монику.
Mónica!
- Моника, поехали.
- Sais com a Mónica Moreland.
- Точно. - И ты парень Моники Морланд.
Adeus, Mónica. - Foi bom ver-te.
- До скорого, Моника.
- Mónica.
Моника.
Mónica, espera.
Моника, постой.
- Olá, B. E Mónica.
И Моника. - Здравствуй.
Nunca imaginei, mas ele estava a curtir com a Mónica Moreland.
Я обиделся. Но подумал, он целуется с Моникой Морланд.
Mónica? O que fazes aqui?
Моника, что ты здесь делаешь?
Mónica, tu sabes mesmo escolhê-los.
Да, Моника, это отличный выбор.
Espera, Mónica.
Эй, Моника.
És a Mónica "Roland-ski".
Ты - Моника Роланд-ски. ( ссылка на Монику Левински )
Estejam no Aeroporto de Santa Mónica dentro de uma hora.
Через час ты должен быть в аэропорту Санта Моника.
Mantém esse sentido de humor, Jeannie, vais precisar dele para servir às mesas no Hooters de Santa Mónica.
Продолжай в том же духе, Джинни. Тебе понадобится чувство юмора, когда будешь работать официанткой.
E não fales no Cais de Santa Mónica.
Только не говори про парк "Пирс Санта-Моника".
Não andaste na Universidade em Santa Mónica?
Ты же учился в городском колледже в Санта Монике.
Sei que trabalhou em casos de ficheiros secretos aqui. Acredito que você seja a melhor hipótese que a Mónica Bannan tem agora.
Я знаю о вашей работе над секретными материалами и вы - единственный шанс для Моники Бэнан.
Telefonou seis horas depois de a Mónica Bannan ter sido dada como desaparecida. A dizer que teve uma visão dela.
Позвонил через шесть часов после того, как Моника Бэнан исчезла.
- Com a Mónica Bannan?
- С Моникой Бэнан?
Ele não nos guiou até à Mónica Bannan.
Он не привел нас к Монике Бэнан.
- Olá, Mónica.
- Как дела?
- Adeus, Mónica.
Пока, Моника.
Tradução e Legendagem Mónica Moreira / CRISTBET, Lda.
Проект подготовлен т / о cinema-group.info Перевод - Tressa Редактура
Tradução e Legendagem Mónica Moreira / CRISTBET, Lda.
Проект подготовлен т / о cinema-group.info Перевод - Tressa ; Редактура

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]