English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Negros

Negros translate Russian

1,848 parallel translation
Certo, falas de todos os negros.
- Ах, ты о всех черных.
- Sim. - O quê, não deixam entrar negros?
- И что, черных туда не пускают?
Não, apenas nós os antigos negros do país.
Нет, только мы, старые деревенские негры.
Para a minha lembrança havia apenas muitos negros!
Насколько я помню, там была только горстка нигеров.
Agora precisa de ouvir ou precisa de acreditar o que está a ouvir, por causa do ponto de vista onde isto vai dar... o que queria saber... é que não existem judeus, não existem brancos, ... não existem negros...
А теперь вам надо послушать или надо поверить в то, что услышите, потому что я веду к тому... ( что вы хотели узнать )... что нет никаких евреев, никаких белых, никаких негров...
Pensava que só os negros eram traficantes de droga.
- Я думал, что дилерами бывают только негры.
Desculpe. Como? Pensava que só os negros eram traficantes de droga.
- Я думал, что дилерами бывают только негры... и мексиканцы.
Pensava que os negros não esquiavam. Ou será que é natação?
Я думал, черные не катаются на люжах или это говорят про плавание?
És uma desgraça para os criminosos negros, em qualquer sítio.
Ты, б.. дь, посмешище для всех черных бандюков.
Amas aqueles bebés negros mais do que me amas a mim!
Ты любишь этих темнокожих детей больше меня!
Ainda ajudas aqueles negros por lá? Vê, pelo que eu imagino, a razão de estares tão interessado em ajudar aqueles macacos, é porque provavelmente estás a dar naquelas cabras negras, não é?
Ты все еще помогаешь этим нигретосам? по которой ты помогаешь этим мартышкам.
Vim aprender com a Coco Chanel e apaixonei-me por Paris. E por um pintor italiano, de olhos negros, possesso e judeu.
Я... приехала учиться с Коко Шанель, и влюбилась в Париж, а также, в черноглазого навязчивого итальяно-еврейского художника.
Podes ir para o inferno, cabra de olhos negros.
Можешь отправляться в ад, черноглазая сучка.
William, enquanto os teus miúdos cantam sobre... pontos negros e eczema... eu estou a desencadear um set... feito à medida do júri.
" иль € м, пока твои дети поют песни об угр € х и экземе, я буду полировать список песен, заточенный под эту судейскую коллегию.
Vais fazer-me passar pelos sete pecados mortais da casa do horror, tentar e converter-me num dos teus cidadãos negros?
устроишь мне аттракцион ужасов семи смертных грехов? Чтобы сделать из меня еще одного жителя твоего темного царства?
Eram tempos negros...
Мрачные были времена.
Desejo discutir as suas teorias sobre buracos negros.
Я хотел бы обсудить ваши теории чёрных дыр.
E centenas de helicópteros negros vêm dar-nos as boas-vindas!
И сотни черных ховерлетов летят приветствовать нас!
- Então os gajos eram negros?
- Так парни были черные?
Superintendente, parece que o gang Lordes Negros, que o matou na semana passada, entrou na funerária, arrastou o corpo, e deixou-o aqui, e meteram mais uma dúzia de tiros nele.
Что ж, Старший Офицер Полиции, банда Черных Лордов, которая убила его на прошлой неделе, похоже, вломилась в похоронное бюро, перетащила тело через улицу, припарковала его тут.. и всадила в него другую дюжину пуль.
De manhã, membros da Lordes Negros tiraram o corpo do seu primo da funerária, colocaram na rua e atiraram várias vezes no cadáver.
Как вы знаете, этим утром члены банды "Черные лорды" забрали тело вашего кузена из морга бросили на улице и множество раз расстреляли труп
- Se concordares em ficar tranquilo, várias batidas vão ser feitas nas residências dos Lordes Negros.
Если вы согласны сохранять мир будут инициированы многократные рейды на места обитания "Черных Лордов" и их нелегальные операции
Envia uma mensagem aos Lordes Negros.
Ты пошлешь сообщение Черным Лордам.
Os Lordes Negros querem negociar.
Черные Лорды готовы к разговору. Хорошо.
- Negros ou brancos?
Белые?
Acho que não há muitos negros de 15 anos na máfia irlandesa.
Ну, я не думаю, что в ирландской мафии есть много15-летних чёрных мальчишек.
Gangues de negros agem na área dele, mas não têm a mesma protecção que o Killian.
Черные банды орудуют в его районе, но не имеют такой защиты как Киллиан.
Príncipes Negros, Negada da Rua Dois...
Шустрилы Двух Углов.
Sim, deve ser um golpe organizado por um dos gangues de negros.
Ага. Так, возможно, нападение организовано одной из черных банд.
Esta paixão que tens sobre estes negros do Sudão, agora está a espalhar-se em tudo!
Прилипла к этим своим африкосам и плещешь во все стороны об этом!
Eu só estou aqui agora, porque os negros se querem vingar por não os deixar comer no meu restaurante.
Я здесь лишь потому, что.. эти негры хотят наказать меня за то, что я не пускаю их в ресторан.
Eles são como que... Buracos negros que te sugam toda a tua energia, o teu tempo, o teu dinheiro, o teu cabelo.
Они подобны... черным дырам, поглощающим всю твою энергию, все свободное время, все деньги, и все волосы.
Os 10 mil negros que fazem mexer esta cidade.
10,000 черных братьев, их-за которых этот город взбудоражен.
Ele cortou um dedo ao homem. Mastigaram um bocado. Agora estão 10 mil negros revoltados.
Ему отрезали палец Они были нетерпимы на удар 10,000 ополчившихся цветных
vais descansar até esses cobardes encapuzados serem trazidos à justiça. A mensagem será passada alto e em bom som. A de que ninguém precisa de temer pela sua segurança, ou pela segurança das suas esposas, filhos, ou propriedade face aos negros indisciplinados.
ни будем знать отдыха пока эти трусы не предстанут перед судом и я объявляю четко и ясно никому не нужно бояться за свою безопасность или безопасность своих жен, детей или своей собственности из за буйных ниггеров
Estes negros precisam de aprender uma lição, e nós vamos dar-lha. Com, atrevo-me a dizer neste local sagrado, um pulso de ferro.
Цветных нужно проучить, и мы собираемся преподать его своим - смею ли я выразиться так в этом святом месте?
Os negros não vão dar-nos problemas?
Цветные, они не доставят нам никак проблем?
Certo, dois negros : Um deles nasceu pobre, e foi para a vida do crime devido a uma cultural desconfiança das autoridades. O outro, tem a faculdade, e trabalha para o mesmo governo que escravizou o seu povo.
Так вот, два темнокожих парня, один из них родился в нищете и занялся криминалом, обвиняя в этом правительство другой получил образование, работает на то самое правительство, которое порабощает людей.
- Por isso os negros não acampam.
Поэтому чернокожие не ходят в походы.
Os italianos não dão porrada nos negros no mundo real, por isso...
В реальной жизни итальянец неспособен побить черного, так что...
Nos dias negros que se seguiram ao assassinato da minha irmã, não houve amigo melhor que o Ben Carrington.
В темные дни, последовавшие за убийством моей сестры, не было лучше друга, чем Бен Керрингтон.
Negros, maricas, prostitutas e toxicodependentes...
Внезапно появляется Даррен и выстраивает вокруг себя коалицию из всех цветов радуги.
Queres dizer "olha para o que aqueles dois adolescentes negros fizeram quando roubaram a mota do pai".
Имеешь в виду, что наделали два чёрных подростка, угнавшие папин мотоцикл?
Sabem, é um pouco estranho que as roupas dos brancos nos anos 80 pudessem passar por roupas de negros nos anos 90.
Знаете, странно, что белая одежда 80-х уступила черной одежде 90-х.
Tu és uma piada, isso é que és, a brincar as mensagens com um bando de maricas, negros e democratas.
Да ты просто клоун. Шестерка кучки слабаков, черножопых и демократов.
Todos, a roubar bebés negros como acessório de moda vão ter um duro despertar.
Вы, белые, растаскиваете черных детей как модные аксессуары, но скоро вам предстоит жестокое пробуждение.
Vai haver uma reacção adversa se as pessoas não pararem de subestimar a importância cultural de pais negros criarem um filho negro.
Произойдёт ответный удар, если люди не перестанут недооценивать культурную важность того, чтобы чёрного ребёнка растил черный родитель.
Um metro e meio de altura, cabeçudo, grandes olhos negros, visto pela última vez a sair da Academia Archford num disco voador?
Рост полтора метра, большая голова, миндалевидные пронзительные черные глаза, в последний раз был замечен покидающим Академию Арчфорд на летающей тарелке?
Mas carros negros...
Черные машины.
Estes negros precisam de aprender uma lição, e nós vamos dar-lha.
Этим цветным нужно преподать урок. И мы непременно им его преподадим.
Cavaleiros Negros.
Чëрные всадники!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]