Translate.vc / Portuguese → Russian / Nu
Nu translate Russian
1,646 parallel translation
Nota para professor peito nu vendo queimado corpo.
Замечала учителя с обнаженным торсом, глядящего как тела горят в ступе.
O símbolo nacional deste país devia ser o Tio Sam, nu a fazer continência.
Гербом этой страны должен быть Дядя Сэм, стоящий голый по стойке смирно, отдающий честь
Nós já nos conhecemos, mas o senhor estava nu.
- Вообще-то мы встречались раньше. И вы тогда были голый.
Um bebé nu!
С голым младенцом!
De que vale alguém gostar de ti se ninguém fica nu?
Что толку, когда тебя ценят, но не пытаются раздеть?
Diz o roto do nu, Max.
Кто бы говорил, Макс. Ооо!
Diz o roto ao nu.
Ты меня не слушаешь.
- Porque estás nu?
— Почему ты голый?
É fiel, está nu e é um tarado.
Ага, преданный, голый и похотливый.
É muito difícil guardar segredos quando se está nu.
Тяжело хранить секреты, когда ты голый.
Não posso sair de lá todo nu e voltar a entrar vestido, pois não?
Я же не могу выйти с голой задницей, а зайти одетым.
- Não trabalho nu.
- Я в голом виде не работаю.
Amanhã, poderei nadar nu no Rio Yellowstone, balançar nos candelabros da Mansão da Playboy, mas hoje, um maldito motor Vortec de 6 litros V8, uma caixa cheia de balas de ponta oca, e, se Deus quiser, um maldito twinkie.
Может, завтра я буду купаться голым в Реке Жёлтых Камней, или раскачиваться на люстре в особняке хозяина Плейбоя, но сегодня у меня движок Vortec с шестью, мать их, литрами V8, полная сумка адских пушек, и, если Бог даст, будут ещё Твинкис.
O corpo nu do teu pai?
Голое тело твоего отца?
" Mas ele está nu, gritou o miúdo.
" Но ведь он голый, - закричал маленький мальчик.
ele está nu! " Um miúdo está a dizer que o rei está nu!
Маленький мальчик говорит, что король голый!
Ele percorreu a cidade nu.
Он весь город обошел голышом.
- Mas ele estava nu. Não acham que o rei precisava saber que estava nu?
Думаешь, королю хотелось знать, что он голый?
- No chuveiro e ele está nu.
В душе, и он был голым
- O Victor está nu no chuveiro?
Виктор голый в душе?
Já o consigo imaginar, de tronco nu com um carrinho de mão, a assobiar uma música alegre.
Уже вижу, как вы без рубашки с тачкой насвистываете веселую мелодию.
Nem tudo neste Universo é visível a olho nu.
Не все в этой Вселенной можно увидеть невооруженным глазом.
- Por que estás nu?
- Ой, нет!
Desde não ser o marido de que precisavas, até aparecer nu no teu quarto, ontem à noite.
Начиная с плохого мужа... и заканчивая появлением в голом виде в твоей спальне.
Ele... nu?
Он... раздетый?
Ele estava... nu... nu.
Он был... голым.. голым.
Então, ser encontrado nu dentro de um supermercado foi a sua saída para dar credibilidade a uma mentira?
Так, вы разделись в супермаркете, чтобы ваша ложь была правдоподобной?
E uma vez vi-o nu.
Однажды я застала его голым.
Meu Deus, porque estás nu?
Боже мой. Почему ты раздет?
Mas porque é que querias pintar o Marshall nu?
С какого перепугу ты рисовала обнаженного Маршалла?
Sim, sou do género que gosta de fazer flexões nu antes de tomar banho.
Ага. Я точно похож на того, кто любит парочку раз с утреца трубу подёргать нагишом.
Tenho a impressão de que já me viram nu.
У меня такое ощущение, что они меня уже видели голым.
O Kutner correu nu pelo jogo do Penn-Dartmouth.
Разделся догола на футбольном матче в Дартмуде, Пенсильвания.
Por que estás nu?
А почему ты голый?
- E estava nu, nessa altura.
И в этот момент Вы были голым.
Ele quer um nu feminino, claro.
Он хочет голую женщину, конечно же.
Pelo menos vou ter estes Nathan em tronco nu para me fazerem companhia.
Ну, хотя бы здесь есть все эти Нейтаны без рубашек, которые могут составить мне компанию.
Uma vez tive um sonho, mas estava nu e muito menos envergonhado.
Я когда-то мечтал об этом, только я был голым, и гораздо менее смущенным.
Tens um homem nu à tua frente com a coisa pendurada.
Перед тобой стоит голый мужчина со шлангом на свободе...
Chuck, estava a pensar que, talvez a Ellie ver-me nu seja um mal que vem por bem.
Эй, Чак, я тут подумал что, эм, знаешь, может быть то, что Элли увидела меня голым, на самам деле было скрытым благословением.
Apercebi-me que preciso de um lugar próprio, algures onde possa dormir nu.
- Я понял, что мне нужен свой дом, где я могу спать голым.
Para alguns tipos, eles não se sentem homens completos a não ser que tenham um peito de homem e possam tirar as t-shirts e andar de tronco nú.
Я хочу сказать, что некоторые парни не могут ощущать себя полноценными мужчинами, если у них нет науачанных грудных мышц, и они не могут снять майку, чтобы продемонстрировать их.
- Porque estás nu?
— О, Господи!
Ele estava nu.
Он был голым.
Sim, ele estava nu.
Так, хорошо, он был голым. Что-нибудь еще?
Estás nú e com meias pretas?
Ты голый и в черных носках?
Foi só a forma como disse que tem uma relação com o nosso novo director. Eu disse "novo director" a propósito, e não "nú director". Isso seria um homófono.
Так могло показаться, после ваших слов, что вы имели отношения с нашим новым директором, и я сказал "новый директор", а не "голый эректор", как могло послышаться по домофону.
- Diz o roto ao nu.
... сказал главный стрелочник.
É como se eu sentisse que era o miúdo que disse ao imperador que ia nú
Взять, к примеру, вот этот стол - школа дизайна Парсонс.
Iria parecer um perú depenado, - todo nú e pronto para o forno!
Это выглядело бы как одноглазая индейка, общипанная и готовая к запеканию!
Carl é o teu marido, a Lillian é a tua amante lésbica e a Norma é o Brad Pitt todo nú.
Карл - твой муж, Лиллан - твоя подружка-лесбиянка.. .. и Норма - Брэд Питт..