Translate.vc / Portuguese → Russian / Náo
Náo translate Russian
9,622 parallel translation
Isso e muito engracado. Nao. Eu quero o divorcio.
Я пытаюсь рассказать тебе, что никто не понимает через что я прохожу, а ты...
O fato de que eu nao iria tolerar seu engano?
Ничего.
Voce nao esta recebendo um centavo.
Я не знал какой ты будешь.
O divorcio nao concedido.
Послушай, я...
Oh, nao, voce mesmo disse.
Ох, пиджак Донны Каран? - Обожаю! - Джосс!
E nao se preocupe traze-la em nosso divorcio porque voce nao tem prova de nosso caso, e ela redondamente nega-lo.
Ладно, понятно. Так может ты просто не идеальный кандидат для интернет-знакомств.
Eu odeio estar atrasado, mas eu nao tenho um relogio em hoje, e eu deixei meu telefone na casa do meu amigo esta manha.
- Я правда хочу. Просто... Мечтаю о том, чтобы это было как 20 лет назад, когда твои секреты были твоими секретами, и никто не мог узнать о них, пока сама не захочешь.
Esta tudo bem. Nao e pecado ter um namorado.
Я просто должна признать.
So porque voce esta aconselhando casais nao significa que voce tem que se casar-se. Agora...
Если только я не хочу говорить об Элизабет, Сэме и Томе на мои свидания, с меня хватит.
- Vivian. - Eu estava esperando que voce nao alterou sua programacao.
Я просто посвящу себя работе.
Voce realmente nao deveria ter ido para tanta dificuldade.
Подругами?
Nao era nenhum problema em tudo, querido.
С нами? Ну, вы лучшие, что у меня есть.
Bem, eu nao quero tomar mais do seu tempo,
Как насчет ужина завтра?
II nao deveria ter assumido que voce tinha um namorado.
А что насчет Сави? Я позвонила ей. Но она все еще не перевонила.
- Eu nao... - Voce sabe o que? Nos estamos tendo um misturador de amanha à noite.
Ага.
Voce nao e um mentiroso!
Привет.
Oh, Deus, eu nao sei. Esqueca isso.
Я все думал об этом, и знаешь, будет хуже, если нас поймают.
Nao, nao desde que ele trouxe para baixo o machado no meu coracao.
- Что-то случилось? - Да. Нет.
II'm desculpe. Nao e isso interessante?
Знаешь, с самого начала, я думал, что всё будет легче...
Nao.
Фильм "Придурок".
Desculpe. Nao nao nao nao.
У тебя ведь есть смокинг?
Nao.
Что ты имеешь в виду?
Eu nao consigo entender voce. Okay Okay. Eu estarei la.
Ну пока что за ним только я и ты.
Nos arredondar para cima todos os compradores e dizer-lhes que se eles tocam uma unica gema da linha de acessorios de Luca, eles nao recebem nada de voce sempre.
Ты права. Извини меня. Не надейся, что все останутся на твоей стороне.
Nao ha visualizacao de suas coleções, nao ha amostras, zip.
Да, я знаю. Знаю. - Правда?
Eu... acho que nao estou sozinho aqui em dizer, "Confuso".
Может хочешь о чем-нибуль поговорить? Да не особо.
Patty, nao e como ela pode sair e promove-lo.
Этих мыслей больше нет.
Nao muito perto. Porque eu nao quero para conseguir o que voce tinha. Entao, como voce esta sentindo?
Ты помнишь, о чем думала и что чувствовала в те моменты, когда хотела навредить себе?
Espero que isso nao era intoxicacao alimentar.
Я поссорилась с родителями.
Bem, eu nao estava na cama, como tal. Eu estava, uh, no sofa, profundamente no sofa.
Я конечно не планировала такую карьеру.
Voce nao tem uma namorada que correr de volta, certo?
Спать с богатыми мужчинами - быстрый способ заработать кучу денег.
e o cheiro, nao e? Oh, nao e isso.
Ну... ты часто выходишь в свет.
Mas eu nao sei como isso seria para voce.
Что я хорошая девочка.
Esta resolvido. Nao, nao, espere um minuto. Apenas espere.
Ты думаешь ты делала это, чтобы почувствовать себя кем-то другим?
Uma visita de avo de Nao vai apertar a minha sobriedade.
И ещё к тому же...
A cidade queria leva-lo para baixo, mas que nao era o momento certo para irritar as pessoas mais negros fora.
Не отключатесь. Одну минуту. Молли?
Bem... meu pai nao penso assim.
Я опаздываю на встречу.
De qualquer forma, um, eu sei Lucy nao esta se conectando para mim agora, e Blair pensa -
И разумеется, мы бы никогда этому не позволили повлиять на работу, но мы просто подумали, что нам стоит быть честными. Простите, простите. Сейчас я выключу звук.
Eu nao a quero aqui.
Это важная встреча, Молли.
Entao nao te-la.
Билеты?
Sim, porque eu nao sei absolutamente nada. - Quando e que voce vai me dizer qual e o plano?
Это простой французский крендель.
Eu estou na lista? Nao. Eu nao posso hoje à noite.
Ну то-есть, я просто сказал, что это лучший крендель, который я когда-либо ел, и предложил его тебе вместо того, чтобы съесть самому, это вроде как романтический жест, знаешь?
- Por que nao? Bad leigo?
Опять шутка.
Nao. Bom leigo.
Ты что-то курнул?
Ok, eu nao sou uma pessoa religiosa, mas eu tenho certeza que isso e nao o que eles querem dizer com intervencao divina.
- О... - Ага.
Qual era o nome, Alec? Nao vejo nada de errado com ficar aqui onde nao temos que se preocupar.
Ооо, чудно, что ты предупредила потому, что я собиралась прийти с Полом
Bem, nos nao precisamos de ser "Out"
Мир не рухнет, если я расскажу твою свадебную историю твоему новому парню.
Nao fique chateado, Karen.
Ничего. Совсем.
Eu nao estava exatamente proximo com Padre Joao, eu estava?
- Поняла. - Ни слова а Поле.
Eu nao estou dizendo que tenho as respostas.
Будет просто отлично.
- Eu nao sabia o que voce estava fazendo.
- В смысле?