English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Né

translate Russian

533 parallel translation
Ela está me esperando, né?
Она ждет ответа.
Esta é uma soma, né?
Солидная сумма, не так ли?
- Está muito melhor aqui, né? - Sim.
- Здесь, снаружи, гораздо лучше, правда?
Nada demais, né?
Ничего серьёзного, я надеюсь?
Quer uma maçã né, Vavílova?
Яблочного квасу, а, Вавилова?
Sabe, acertar as contas entre eles tudo bem, porque quanto menos melhor, mas não no nosso país né, senhor comissário.
Вы понимаете, пусть они разбираются между собой, у себя, а не у нас, господин комиссар.
- Sabe pra onde ele foi, né?
- Ты знаешь, куда он метнулся?
Lembrem-se, amigos, é bom tomarem cuidado. Tem muita coisa rolando, né?
Запомните, хулиганы, выглядят они неплохо.
Está a brincar, né?
- Вы же это несерьезно?
Estou a falar a sério, e não me chame Né.
- Очень серьезно. И называйте меня "док".
Não o enganarei, Sr. Striker. Está-se-nos a acabar o tempo. Mas, deve poder fazer algo, né?
- Не буду Вас обманывать, мистер Страйкер, у нас осталось очень мало времени.
Estou a fazer tudo o que posso... e pare de me chamar Né.
- Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
- Você é o Harris do jornal Post, né?
- Вы Харрис, из Поста, не так ли?
Não está escutando, né?
Ты не слушаешь, верно?
- Não vai precisar de mim, né?
- Я ведь тебе не нужен?
Agora, isto não é muito difícil, né?
Что ж, не такая уж большая просьба, верно?
Mas você não escutou, né?
Но ты не послушался, верно?
Não consegue ouvir a verdade, né?
Не можете принять ни капли правды, верно?
Você não acha que faltar aula ou roubar de loja indiana faça mal, né?
Вы считаете, что не тырить из школы или из местной паки-кондитерской...
Sabes reconhecer um "escritor", né?
По человеку сразу видно - рисует он или нет.
Gastar tudo em bebida putas e amigos que não valem nada? Isso que pensa, né? ...
Пьянки, шлюхи, твои ничтожные друзья – вот о чём ты думаешь.
'Infernos do Mundo', Essa é a campanha, né? Mas temos que ir a todos os infernos do mundo?
Все верно, ваш турагент не найдет это место в своих брошюрах.
- É o teu turno, pá... né?
- Твоя смена.
Você tá de brincadeira, né?
Да ладнo. Pазыгрываешь меня.
Mais respeito, né, cara?
Поимей, блять, немного уважения, а?
Sabe o que é um telefone, né?
А знаешь, что такое телефон?
Você não veio aquí só para me ver, né?
Вы же зашли не просто повидаться со мной, да?
Sim. Ido mas não esquecido, né?
— Странник.
Assim não sujamos a roupa, né?
Никогда не пачкали свою одежду?
Você sabe né! minha mãe nunca me deu muita atenção.
¬ ы понимаете, у моей матери никогда не было времени на мен €.
Você sabe né, q.. quem entra em panico está perdido.
ѕонимаешь ли, кто паникует - пропал.
- Você ja sabe, né?
- "ы давольно таки странный. -" ы ведь знаешь об этом?
você sabe né, eu...
ќ, нет, € всего лишь...
Bala e eu, estamos pensando, em começar uma familia, sabe né, alguns filhos... talvez um milhão ou dois milhões para começar.
Ѕала и €, между прочим, думаем создать семью, знаети ли, немного реб € тишек...
Dia de cão, né?
Херовый денек, да?
Além disso, se alguém se devia preocupar em ser má, ou eu, né?
Тем более, если кто-то и должен беспокоиться, так это я, верно?
Se você o comprou ne Feira da Ladra, fez um bom investimento.
На блошином рынке вы сделали выгодную покупку.
Nem me perguntem do que se de trata.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Né, a gente!
Люди!
Pensavas que a vida ne Terra não tinha sentido.
Tы дyмaл, чтo жизнь нa Зeмлe лишeнa cмыслa.
- Je ne sais quois.
Je ne sais quoi? ( Вы не знаете?
Da média do número de planetas num dado sistema solar, ecologicamente apropriados à vida, que será ne.
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
Mas prudentemente, consideremos, apenas ne igual a 2.
Но мы будем консервативны и положим "ne" равное двум.
Je ne sais pas.
Ну, я не знаю...
O Muffy sentedo Ne retrete
Пушинка в ванной как всегдА,
Há, e concordarão, um certo je ne sai quoi... algo muito especial numa jovem cenoura.
Есть, понимаете ли, несомненно что-то очень особенное в упругой молодой морковке.
Ne verdade, Leo, a Shelly e eu vamos fazer todo o possível para que te sintas seguro e feliz.
Лио, если честно, Мы с Шелли сделаем всё, что сможем, чтобы ты чувствовал себя счастливым и в полной безопасности.
Isso deixa-te sentada ne beira da cama.
Что делать - что делать! Продолжать сидеть на кровати!
Samantha, ne pas ( nada ) de rapazes.
Саманта, никаких мальчиков.
- Podes ensinar-ne agora?
- Вы можете мне показать его?
- Sabe ne, la...
я...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]