English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Ode

Ode translate Russian

31 parallel translation
"Uma Ode a São Valentim."
"Oда Святому Валентину".
Yankee Doodle foi para Londres S ó para andar de pónei
Jenki љeret ode u London, baљ bi da jaљe ponija on.
Existe a Ode Ao Meu Peixe Dourado.
Есть например, "Ода моей золотой рыбке".
- A sua companheira é uma ode.
Ваша спутница чудо как хороша!
Com um coração casto, com olhos puros, celebro a tua beleza guardando a união de sangue para que se sobressalte o teu perfil... Para que te deites na minha ode como na terra de um bosque ou numa onda, num aroma terrestre ou numa música marinha.
- С невинным сердцем, с чистыми глазами прославляю твою красоту, останавливая кровь, потому, что восходит и следует за линией твоего очертания потому, что ты расстилаешься в моей оде как лес, как пена в благоухании земли или в морской музыке.
Este vai ser já o 3º ano que cantas uma "Ode à Whipper."
Вообще-то, ты уже третий год подряд будешь исполнять "Оду Виппер".
Ninguém escolheria ode Homer Wells.
Никто не сможет сделать выбор за Гомера Уэллса.
Podemos voltar à ode da Buffy à Faith depois, quando não estiver a fazer escolha múltipla?
Можем мы дослушать оду Баффи к Фейт позже? А не тогда, когда я активно ищу нужный ответ?
- "Ode a um Pêlo Púbico"?
Нет. - "Ода лобковому волосу"?
Durante uma leitura do melhor poeta vogão, Grunthos o Flatulento, o seu poema Ode a um bultito de massa verde que encontrei na minha axila numa manhã de Verão matou quatro ouvintes de hemorragia interna e o presidente do conselho desqualificador sobreviveu
¬ о врем € устного выступлени € мастера поэзии √ рунтоса'лэтулента, в его поэме "ќда маленькой зеленой выпуклости, которую € нашел у себ € под мышкой летним утром." " етверо слушателей погибли от инфаркта, а президент межгалактического искусства выжил благодар € тому что откусил себе ногу..
Ode para a Lisa :
Ода Лизе :
Pode... ode ficar á porta, Sra. Lonsdale?
Не могли бы Вы нас оставить, миссис Лонгсдейл?
"Ode to a Grecian Urn".
"Ода греческой урне"
"Ode a uma Urna Grega".
"Ода к греческой вазе"
Sim, trabalhar ode ser desvigorante...
Да. Служба может наскучить.
O que é isto que tu tens? Oh é Beethoven, ode ao prazer.
- О, это "Ода к радости" Бетховена.
"Ode à Nightingale : Uma música para inspiração".
Ода Соловью : от любви к вдохновенью.
Um ode.
ќда.
Foi então que vi, a ode à sua mãe.
Видела то чудное любовное письмецо, что мамочке написал.
É a "Ode à Alegria", Bryan.
Ода Радости, Брайан.
- Sempre pensei ter sido um bebé.
( песня Ode to Billie Joe ) Я часто фантазировала об этом в детстве.
Sinto-me muito chique por finalmente ensinar Ode à Grécia, pela primeira vez.
Я чувствую себя очень необычно И я официально обучаю Оде из греческой мифологии в первый раз
Uma ode aos ingleses.
Ода британцам.
Quereis escrever uma ode para os Stark falecidos?
Не хочешь ли написать песнь в честь погибших Старков?
- É como'Ode A Urna Grega'?
Это как "Ода греческой вазе"?
Nao ode deixar nin uem tocar
Почему? - Нет Может позволить никому ощупь.
Há quatro linhas do "Ode a um Rouxinol" que sempre me tocaram.
Четверостишие из "Оды соловью" всегда поразительно гармонировало со мной.
Poupa-me a tua "ode ao próprio" ao lembrares-me que estive clinicamente morta em coma durante dois meses.
Просто, пощади меня, твоя ежедневная "ода себе" напоминает мне, что у меня была клиническая смерть, я была в коме два месяца.
"Durante o julgamento," "um deles fez mesmo uma ode às macabras técnicas de Graham."
Когда он предстал перед судом, один из таких убийц даже написал оду ужасным методам Грэма.
Ode, sai por cinco minutos.
Ода, передохни пять минут.
Ode está a minha filha?
Где моя дочь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]