Translate.vc / Portuguese → Russian / Ophelia
Ophelia translate Russian
70 parallel translation
A Ophelia fingida afogada na banheira.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
- Ophelia! - Sabe que é o nome...
- Офелия, да это же имя из...
Nem sabe como isso é bom, Ophelia.
Офелия, тебе не передать, как мне приятно.
Cleópatra, pobre Ophelia... " Agora não és nenhuma delas.
А сейчас, сейчас ты - никто.
Gostava de um dia ver a sua Ophelia.
Простом мечтаю как-нибудь увидеть вас в роли Офелии.
A Ophelia?
Офелия?
Sir Millais, que pintou "A Huguenot" e "Ophelia" ( 1852 ), são maravilhosos.
Милле, который писал "Гугенота" и "Офелию" - они очень красивы.
Posso sentir as tuas ( "Ophelia" ) maminhas?
Офелия, позвольте ваши груди? Оу!
Ophelia Tetons...
Офелия Титонс.
Ophelia, diz-me...
Офелия, пожалуйста, скажи. Как дела, миледи?
A Ophelia vai ficar tão chateada comigo.
Офелия будет в бешенстве.
A Ophelia.
Офелия!
A Ophelia vai ficar lixada comigo.
Офелия сдохнет от злости.
Esta é a Ophelia Robins.
Это Офелия Робинс.
Esta é que é a Ophelia, a autora.
Ах, Офелия. Инициатор.
Já conheceste aquela Ophelia?
Уже познакомился с этой Офелией?
Está bem, como é que propões que ultrapassemos esta Ophelia?
И как ты планируешь обойти овцу-Офелию?
Esta Ophelia está a fazer com que fiques maluquinha.
Эта овца Офелия просто выела тебе остатки мозгов.
Não, a chave está com a Ophelia, e ela é que decide quando é que tiras isso.
Нет. Он у Офелии, и только она решает, когда её снять.
Espera um segundo, Ophelia.
Секундочку, Офелия.
Meu Deus! Ophelia!
Боже, Офелия!
Isso é tão estranho, Ophelia.
Это пиздец как дико, Офелия.
- Meu Deus! Ophelia!
Боже!
Bem, sabes, se calhar é melhor ir andando, Ophelia.
Так... ладно, наверное, мне пора, Офелия.
Desculpa, Ophelia, mas és demasiado intensa.
Прости, Офелия, но для меня ты чересчур напористая.
Bem, desculpa dizer-te, Ophelia, mas acho que precisas de sexo.
Слушай... Мне стрёмно это говорить, Офелия, но, кажется, тебе надо потрахаться. Думаю, ты права.
Isso é muito lisonjeador, Ophelia.
Я польщена, Офелия.
- Ophelia!
Офелия, Офелия!
A Ophelia Robbins acorrentou-me a um aquecedor, de cuecas.
Офелия Робинс приковала меня полуголую к батарее. - Что?
Eu, por exemplo, adorei o teu livro, Ophelia.
Лично мне, действительно понравилась твоя книга, Офелия.
Eu adorei o teu livro, Ophelia.
Ну, мне очень понравилась твоя книга, Офелия.
Isso é muito profundo, Ophelia.
Хитроумная хрень, Офелия.
O Hominimigo, por Ophelia Robins.
"Вражики́", автор — Офелия Робинс.
Myka Ophelia Bering! Estás mesmo a apreciar isto?
Мика Офелия Беринг, ты правда наслаждаешься этим?
- Era Ophelia na escola.
- Я играла Офелию в школе
Tu obviamente fizeste de Ophelia.
Ты естественно играла Офелию.
A fazer de Ophelia.
- Я. В роли Офелии.
Uma réplica exacta do que Dame Judi Dench usou como Ophelia.
Точная копия кулона, который носила Джуди Денч, играя Офелию.
- Tu também, Ophelia.
- Тебе тоже, Офелия.
Sou um funcionário, Ophelia.
Я служащий, Офелия.
Mãe, Pai, esta é a Ophelia.
Мам, пап, это Офелия.
Ophelia Pryce, artista em residência.
Офелия Прайс, местная художница.
A Ophelia está a fazer uma licenciatura conjunta.
Офелия углубленно изучает две дисциплины.
É bom que estejas aqui, Ophelia.
Хорошо, что ты пришла, Офелия.
Gostei das tuas bondosas palavras sobre Robert, Ophelia.
Я благодарен за твои теплые слова о Роберте, Офелия.
É perigoso, Ophelia.
Это опасно, Офелия.
Fala-me da Ophelia, Marcus.
Расскажи мне об Офелии, Маркус.
- Ophelia, senhor?
- Об Офелии, сэр?
- Ophelia.
- Офелия.
- Obrigado, Ophelia.
- Спасибо, Офелия.
Julieta e Ophelia.
- Прекрати!