English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Orchestra

Orchestra translate Russian

72 parallel translation
A orquestra de Glenn Miller ia dar um espectáculo algures.
Glenn Miller's orchestra ( оркестр Гленна Миллера ) должны были где-то выступить.
E se há algo que eu gosto mesmo, é Jeff Lynne e a Electric Light Orchestra.
А больше всего я люблю Джеффа Линна и Electric Light Orchestra.
É o Sinatra a cantar "Moonlight in Vermont", ao vivo com a Nelson Riddle Orchestra. 1966.
Это концертная запись Синатры и оркестра Нельсона Риддла "Лунный свет в Вермонте" 1966 года.
- Kaizers Orchestra?
- "Kaizers Orchestra"?
Acho que disseste Kaizers Orchestra só por dizer.
Я думаю, ты сказал "Kaizers Orchestra" просто, чтобы я отвязалась. - Нет.
Quero lá saber dos Kaizers Orchestra. São patéticos.
Да класть я хотел на "Kaizers Orchestra".
The Shirts... Orchestra Luna...
"Оркестра Луна".
O Doutor Skouras dirige o projecto secreto Orchestra, um grupo que afirma ue isolou o gene ligado às habilidades telecinéticas.
Доктор Скурас руководит сверхсекретным проектом, группой учёных, которые утверждают, что нашли ген, связанный с телекинезом.
É chamado de projecto "Orchestra". Um programa sancionado pelo governo para transformar em armas, indivíduos com habilidades psíquicas. Incluindo esta menina.
Это называется проект "оркестр", санкционированная правительством программа, нацеленная на вооружение людьми с экстрасенсорными способностями, включая эту девочку.
Um bloguista está a postar sobre um programa do governo com o nome de código "Orchestra".
Какой то блоггер постит информацию о правительственной программе под кодовым названием "оркестр".
Está a escrever sobre o projecto "Orchestra".
Вы пишете о проекте "оркестр".
Ele tem provas fortes que o governo tem programas como o "Orchestra".
У него есть твердые доказательства того, что государство занимается такими программами как "оркестр".
Assim que o "Orchestra" for exposto, a Taryn estará a salvo.
Как только об "оркестре" узнают, Тэрин будет в безопасности.
"Orchestra".
"Оркестр".
Está tudo a ser tratado, na "Orchestra".
В "оркестре" обо всем позаботились.
Não sabíamos se tinham conseguido sair da "Orchestra".
Мы не знали, выбрались ли вы из "оркестра".
O Roman Skouras e eu construímos a "Orchestra" para parar a matança, forçar os tiranos a recuarem, influenciar mentes e salvar o mundo.
Роман Скурас и я создали "оркестр", чтобы остановить убийства, покончить с тиранами, направлять умы и чтобы спасти мир.
Sempre que sais da "Orchestra" ele tem olhos em ti, não sabes disso?
Каждый раз, когда ты покидаешь "оркестр", за тобой хвост, разве не знаешь?
A "Orchestra" não é a casa dela.
"Оркестр" не ее дом.
Não está a resultar. Precisamos levá-la até à "Orchestra".
Нужно отвезти ее в "оркестр".
Vais dizer-me onde posso encontrar a "Orchestra"?
Ты скажешь мне, где найти "оркестр"?
Mas depois perdias o teu bilhete de ida à "Orchestra".
Но тогда ты потеряешь свой билет в партер.
Ela não será capaz de enfrentar a "Orchestra".
Она не сможет противостоять Оркестру.
E eu sei que a "Orchestra" tem os meios para localizar um evento telecinético.
И я знаю, что у Оркестра есть средства, чтобы обнаруживать телекинетические события.
E agora, encontraste uma forma de usá-la à distância fora da "Orchestra".
А теперь, вы нашли способ использовать его на расстоянии за пределами Оркестра.
Construí um chip que pode impedir a "Orchestra" de seguir o sinal da Bo.
Я создала чип, который может отвлечь Оркестр от отслеживания сигнала Бо.
Na "Orchestra"?
В Оркестре?
A "Orchestra" aumentou a segurança desde a nossa fuga.
Оркестр повысил уровень системы безопасности с того момента как мы сбежали.
Certo, menina Channing, se estivermos certos e a sala de controlo do sensor de eventos da "Orchestra" estiver no segundo andar do edifício de tecnologia, Então o teu ponto de acesso mais próximo é um túnel vertical, 110 metros a sudoeste daqui.
Ладно, мисс Ченнинг, если мы правы и комната управления датчика событий расположена на втором этаже здания технологий, то ваша ближайшая точка доступа представляет собой вертикальный туннель 120 ярдов к юго-западу отсюда.
Menina Channing, está prestes a estar precisamente debaixo do edifício de tecnologia da "Orchestra".
Мисс Чаннинг, вы собираетесь быть под Строительными технологиями Оркестра.
Se ela não puder dominar esta linda habilidade, ela não será capaz de enfrentar a "Orchestra".
Если она не отточит свои навыки, то не сможет справиться с Оркестром.
A vida na "Orchestra" foi concebida para ajudar-te a maximizar a tua habilidade, para acederes ao teu subconsciente.
Оркестр создан для того, чтобы помочь тебе увеличить твои способности, открыть доступ твоему подсознанию.
Ninguém está na "Orchestra" contra a vontade.
Никого в Оркестре не держат против воли.
A Bo pertence à "Orchestra".
Бо место в Оркестре.
A Bo é a "Orchestra", Milton.
Она и есть Оркестр, Мильтон.
A Bo é a "Orchestra".
Бо - Оркестр.
Se ao menos fosse apenas a "Orchestra".
Если бы только был один Оркестр.
Mas quando voltares ao teu mundo, vais destruir a "Orchestra".
Но когда ты вернешься в свой мир, ты уничтожить Оркестр...
Que há um traidor na "Orchestra".
Что в Оркестре есть предатель.
Desde que os dois venham viver na "Orchestra", o governo ficará feliz em retirar qualquer acusação pendente.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
Criei a "Orchestra" para ti.
Я создал оркестр для тебя.
Levar-te para longe da "Orchestra", juntar-te com o teu pai...
Getting you away from orchestra, putting you together. С твоим отцом...
Se ela não conseguir dominar esta linda habilidade, não será capaz de enfrentar a "Orchestra".
Если она не может освоить эти великолепные способности, то не сможет противостоять Оркестру
Ela é a "Orchestra", Milton.
- Она и есть Оркестр, Мильтон.
Que há um traidor na "Orchestra".
но в Оркестре есть предатель.
Até a "Orchestra" estar morta e enterrada e o Skouras com ela, farei qualquer coisa para salvar-te.
Пока Оркестр не сдохнет и не будет похоронен вместе со Скурасом, я сделаю что угодно, чтобы спасти вас.
Ela é a razão de a "Orchestra" existir.
Она - причина, по которой Оркестр существует.
SERÁ O "PROJECTO ORCHESTRA", O MAIOR SEGREDO NO MUNDO DO SKOURAS? Sr. Zepeda...
Мистер Зипида...
Nós não vamos levá-la à "Orchestra"!
Мы не повезем ее туда.
Vais levar-nos até à "Orchestra".
Ты отвезешь нас в "оркестр".
"Orchestra".
Оркестра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]