Translate.vc / Portuguese → Russian / Pedro
Pedro translate Russian
829 parallel translation
O Sr. Charles não se lembra deste Pedro Dominguez,
Мистер Чарльз не знает этого Педро Домингеза.
- Pedro Dominguez?
- Педро Домингез?
É estranho não ter reconhecido este Pedro Dominguez.
Интересно, что вы не узнали этого Педро Домингеза.
Acha que a Sra. Landis pode conhecer este Pedro?
Думаете, миссис Лэндис может знать этого Педро?
Algo nos livros do Pedro?
А в книге регистрации?
Encontrei-a no apartamento do Pedro.
Нашла её в комнате Педро.
Este é o Pedro, e a Rose, - e aqui está a Annie...
Вот Педро и Роза и Анна...
O Pedro Dominguez.
Педро Домингез.
O Pedro, foi morto?
Педро убит?
O Pedro e o Robert Landis foram mortos com a mesma arma.
Педро и Роберт Лэндис были застрелены из одного и того же пистолета.
Parece que há uma semana, o Pedro alugou este apartamento a alguém que se chamava,
Похоже, что неделю назад Педро сдал эту комнату, кому-то кто называл или называла себя
O Pedro veio cá ontem para pôr um tapete novo.
Педро пришёл сюда вчера, чтобы постелить новый ковер.
Então, ouviu o Pedro a telefonar-me.
Потом он услышал, как Педро внизу звонит мне.
- Foi o Pedro que lhe disse?
- Вы знали этого Педро?
- Diz que não conhece este Pedro?
- Вы говорите, что не знаете этого Педро?
Não matei o Pedro.
Я не убивать Педро.
Mas tu estavas, David, quando disseste, que não vias o Pedro há seis anos.
Ты сплоховал, Дэвид, когда сказал что не видел Педро уже шесть лет.
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
O Czar Pedro ofereceu-a à mulher, Catarina, a Grande.
Царь Петр преподнес жене, Екатерине II.
Pedro, vem cá.
Педро, Педро, иди сюда, Педро!
É o Pedro?
Это Педро?
E pobre daquele que, como disse Pedro o pescador, pregue aos outros quando ele mesmo é um náufrago.
Горе тому, кто, как говорил великий кормчий Павел, проповедуя другим, сам остается недостойным.
E Pedro sempre teve admiração Pelo seu grande sucesso, Sr. Bissle.
У Питера всегда был огромный потенциал для достижения успеха, м-р Бисл.
Parecia uma coisa de nada, e afinal tornou-se pior que a oficina de S. Pedro.
А то уже ситуация выходит из под контроля.
Onde a levamos? A São Pedro e ao Quirinale com a guarda presidencial.
Покажем ей Сан-Педро и Куринали, предоставь это мне.
D. Pedro!
Дон Педро!
Obrigada, D. Pedro.
Спасибо, дон Педро.
- D. Pedro! ..
- Дон Педро!
D. Pedro, sou quase seu sogro.
Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Prometi a D. Pedro que casarias com ele este sábado.
Я сказал дону Педро, что в субботу свадьба.
Pedro, eu estou descontente.
Педро, ты обидел меня.
Pedro, dá-te com a porta na cara, mas abre a janela a outros.
Педро, для тебя у нее закрыта дверь, а для других открыто окно.
D. Pedro salvou-me de um tubarão.
Дон Педро спас меня от акулы.
Pedro Zurita acusa!
Педро Зурита обвиняет!
D. Pedro ainda não dorme.
Дон Педро еще не спит.
D. Pedro...
Дон Педро...
São Pedro e Long Beach Harbor explotaram ao mesmo tempo.
Сан Педро и Лонг Бич Харбор были атакованы в то же время.
Judas vendeu-o. Pedro negou-o.
Иуда продал, Петр отрекся.
Pedro, o Grande, teve o mesmo problema.
Помню, как у Петра I была похожая проблема. Он- -
O meu leque, Pedro.
Дай ей веер, Петр, чтобы прикрыться.
- Pedro, vai para o portão!
Ступай. Ты видела его?
Minha filha, na manhã de quinta-feira, o galante, jovem e nobre fidalgo, o Conde Páris, na Igreja de S. Pedro, fará de vós uma feliz noiva.
С утра нас приглашает в храм Петра, Чтобы с тобою сочетаться браком. Клянусь Петровым храмом и Петром,
Pela Igreja de S. Pedro e por Pedro, não fará de mim uma noiva feliz!
Ничем с Парисом я не сочетаюсь! Нет! Нет!
O herege não sou eu... mas sim quem se senta no trono de Pedro... e tomou o título de Papa.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
Tem truta salmonada, pexelim, congro, peixe-de-são-pedro, sardinhas e xarroco.
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
São Pedro, o maior templo da Santa Madre Igreja.
Собор "Святого Перта" - самый большой и главный собор нашей Матушки церкви.
O Pedro renegar-me-á
Пётр - отречётся.
Pedro?
Пётр?
Pedro!
Петр!
- Pedro!
- Чего изволите?
Bom Pedro, que esconda nele o rosto, pois o leque é mais belo do que ela.
Он исправит ей внешность.