English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Pequeña

Pequeña translate Russian

12,034 parallel translation
Eu e os piratas vamos ter uma pequena reunião.
Я и пираты собираемся устроить небольшое пари.
É demasiado pequena...
Выглядит очень маленьким..
Às vezes, eles precisam de uma pequena motivação extra.
Иногда нужно немного дополнительной мотивации.
Apenas, uma pequena complicação.
Просто небольшие сложности.
Parece coisa pequena para quem tomou café com o Hitler.
Звучит довольно мелко для парня, пившего кофе с Гитлером.
Há uma pequena divisão por cima da garagem perfeito para empregadas.
Есть небольшая комната над гаражом, для прислуги.
Estava a imaginar por quanto tempo conseguias encenar esta pequena charada.
Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
Estou limpo e sóbrio... A pequena quantidade de heroína que usei, não afectou a minha habilidade de ouvir e responder. Se quiseres falar sobre o que está a acontecer.
Я чист и трезв... и то небольшое количество героина, что я недавно принял не лишает меня способности выслушать и понять тебя, если ты хочешь поговорить о том, что происходит, на что я, блядь, очень сильно надеюсь.
Esta é uma pequena lista das chamadas que estamos a receber.
Кто они?
E segundo, pensas que a tua pequena história àcerca dos nossos desejos e sonhos fracassados, vai revolucionar a forma de fazer jornalismo?
Так что я должна теперь делать? Я имею ввиду, что я не могу пустить "Взгляд сквозь" в мир. Уже очень поздно, Да?
Ia detestar ver a confiança deles em mim ser quebrada com uma coisa tão pequena, e tão benéfica para nós.
Зара!
Bem, Santo Padre, antes de mais nada, uma pequena informação de pitoresca e prática natureza.
Что ж, Святой Отец, для начала немного информации практичного и образного свойства...
Sim. De uma cidade-Estado tão pequena que não tem acesso ao mar. E que, para sobreviver, precisa de um líder intocável que nem um astro do rock.
Да, настолько малого, что оно не имеет выхода к морю, и чтобы выжить, его лидер должен быть недоступен, как рок-звезда.
Mas sou pequena.
Но я маленькая.
É uma pequena comunidade católica da Gronelândia.
Это небольшая католическая община у вас в Гренландии.
Pequena e extremamente desconfortável.
Маленький и очень неудобный.
Pequena e morta.
Крошечную и мертвую.
É uma cidade pequena.
Возможно, да.
Tu és pequena. És...
Ты им не интересна.
Aproveitei esta pequena ideia do meu desorientado amigo Blake.
I picked up this little move from my misguided buddy Blake.
Uma pequena concussão, vai levar alguns pontos...
Только небольшое сотрясение, пара швов.
É uma lista muito pequena.
Хм, список довольно короткий
Antes de matar-te, eu só tenho uma pequena pergunta.
И перед тем, как я покончу с тобой, у меня только один маленький вопрос.
Isto pode ser uma pequena parte dos teus potenciais inimigos.
Итак, эти люди в списке наших потенциальных врагов.
Mas sei de uma coisa, minha pequena loba.
Но вот, что я знаю, моя маленькая волчица.
O Marcel enviou-os para te encontrarem mas, após uma pequena conversa, ele considerou uma alternativa, apesar de eu achar que pode ser pior.
Марсель сказал им, чтобы они перерыли весь город и нашли тебя, но после краткой беседы от согласился на альтернативу. Хотя я думаю, от этого может быть хуже.
A minha pequena adição ao feitiço.
Мое маленькое дополнение к заклинанию.
Desde que eras pequena, esta é a minha parte favorita de voltar a casa.
Знаешь, еще с тех пор, как ты была маленькой, это было моей любимой частью возвращения домой.
Vamos numa pequena viagem.
В маленькое путешествие.
A vossa firma é pequena.
Твоя фирма мелочевка.
- Tem uma pequena fatia do mercado, mas ainda assim são milhares de milhões de pesquisas por mês.
У него маленькая доля рынка, но миллиарды запросов в месяц.
É melhor esperar que seja uma lista pequena, Feijão Verde.
Что ж, лучше бы это был очень короткий список, Стринг Бин.
Quando era pequena, eu fazia a mesma coisa.
Когда я была маленькой, я делала то же самое.
Quando ela era pequena, fazia barulhinhos quando brincava com eles.
Когда она была маленькой, она издавала эти звуки когда она играла с ними.
Fui treinada para a matar desde pequena.
Меня учили убивать еще ребенком.
O Tenente Frank Castle fez parte de uma equipa pequena.
Лейтенант Фрэнк Касл был частью малой команды.
É pena, porque essa é a nossa próxima paragem da nossa pequena visita.
Жаль, потому что это следующая остановка нашего маленького тура.
Sabes, está na hora de dormir. Sua pequena fuinha.
Ты знаешь, что пора спать, маленькая проныра?
E tu, o idiota com pila pequena, és o Sergei Bok, um contrabandista conhecido.
А ты, недоделанный кретин, Сергей Бок, известный контрабандист.
Uma pequena ajuda.
Немного помоги.
Sabes, apenas uma pequena briga com o meu irmão.
Это всего лишь маленькая потасовка с братишкой.
Olá de novo, minha pequena bola de canhão.
Снова привет, моя маленькая бомбочка.
Ver a pequena Trixie crescer de trás das grades?
Смотреть из-за решетки, как растет малышка Трикси? Подумай об этом, Дэн.
Não preocupes essa tua pequena cabeça brilhante.
Не беспокойся.
A pequena menina Raio de Luz do centro juvenil.
Маленькая Мисс Счастье из молодежного центра.
Que uma pequena empregada de bar te pôs ao chão, que te despiu e que te pôs na cama da tua ex?
Что изящная барменша нокаутировала тебя, раздела до гола, и положила в постель к бывшей?
Sua pequena raposa atrevida.
Да Вы, оказывается, проказница.
E não é a pequena cantora mais fofinha que já viste?
И разве она не самая красивая маленькая певица, которую ты когда-либо видела?
Sim. Bom, éramos quando ela era pequena, mas, sabem, pai solteiro com uma filha adolescente...
Точнее, были, пока она была маленькой.
Finalmente fechaste o assunto com a tua pequena detective?
Ну что, ты разобрался со своим детективом?
Quando eu era pequena, o meu planeta, Krypton, estava a morrer.
Когда я была ребенком, моя планета Криптон погибала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]