English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Podiamos

Podiamos translate Russian

345 parallel translation
Podiamos achar um, mas os residentes importavam-se de o deixar?
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Podiamos viajar.
Мы можем путешествовать.
- Podiamos fazer uma sessão espírita.
- Мы могли бы устроить сеанс.
Podiamos ir.
Мы можем уехать.
Se ainda tivessemos aquele arroz podiamos ter comprado quarenta daqueles.
Mожно было купить 40 пирожков.
Uns anos atrás... houve um tempo em que mal podiamos viajar... por esta parte do país sem encontrar cadáveres.
ƒа, сейчас уже не то, а было врем €, когда любое путешествие в эту часть страны не обходилось без кучи трупов.
Não podiamos fazer nada para lhe trazer alegria
Мы никак не могли подарить ему радость.
Se ele me tivesse dado ouvidos antes podiamos ter evitado esta situação.
Но если бы он меня слушал, этого можно было бы избежать.
Alguma vez te disse que podiamos manter isto limpo?
[Фоули] Ладно, ладно. Я когда-то тебе говорил, как мы можем это удержать?
Então eu disse-lhe Que podiamos ser amigos
Я сказал ей : Останемся друзьями.
Não sei, só que é domingo e pensei que se tu pudesses sair podiamos ir dar um passeio ou...
Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или...
Podiamos nos mandar contigo junto, sabes?
мне кажется, вместе нам вероятно удастся уйти,.
Nós não podiamos ter passado sem isso.
Ещё бы не рада.
Podiamos ter ficado com o carro. - Eles viram-no também.
- Если б мы не бросили машину...
Muita gente estava criticando a autoridade da empresa, E queriamos mostrar-lhes que podiamos fazer algo.
Многие обращались к транспортникам, и мы хотели показать им, что мы можем избавиться от этой проблемы.
Podiamos encorralar aqui os teus soldados.
Людей у тебя в Долине мало.
- Podiamos ir para o parque.
Мы можем пойти в парк.
- Podiamos conduzir por aí.
- Мы могли бы покататься.
- Podiamos ir ali para dentro.
- Мы могли бы просто пошляться.
Podiamos barricar-nos nele.
Поднимемся и забаррикадируемся.
Sabes jack, podiamos fazer tanto dinheiro juntos.
Знаешь, Джек, вместе мы могли бы заработать.
Podiamos beber um café.
Мы могли бы выпить кофе.
Podiamos passar por eles.
Можем проскользнуть прямо у них перед носом.
Podiamos ser diferentes.
Кто знает? Мы, возможно, были разные люди.
Podiamos ser felizes, Leigh.
Мы могли бы был счастлив, Ли.
Claro, podiamos ir escrever a porcaria de peça juntos.
Да, мы могли бы пойти и написать нашу дерьмовую пьесу вместе.
Podiamos formar a nossa mafia.
Мы может основать свою собственную мафию.
Podiamos usá-la para os jogos, soletrar coisas... ou atirar para o ar no Ano Novo.
Будем охотиться на дичь или гангстеров в Нью-Йорке.
Estou quase a sair, podiamos ir a algum lado.
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Podiamos pôr todos os ovos num só cesto.
Можно сложить все яйца в одну корзину.
Não será que não nos podiamos render aos Britânicos?
Разве не легче просто сдаться британцам?
Apontaste uma arma a um bófia! Podiamos ter morrido!
Если ты засветишься с пистолетом копа, нас просто убьют!
Podiamos convidá-las a ficar cá uns dias.
Может, нам пригласить их на пару дней.
Podiamos beneficiar da tua "experiência".
Нам помог бы твой опыт.
Podiamos arranjar sei lá, algum aconselhamento.
Мы смогли дойти до Не знаю. До каких-то обсуждений.
Até podiamos recuperar o lugar com recurso ao tribunal, mas nunca seria a mesma coisa
Мы могли бы вернуть ее работу, хотя, конечно, это не то же самое.
Até podiamos recuperar o lugar com recurso ao tribunal, mas nunca seria a mesma coisa
Это вовсе не... Это вовсе не так просто.
Nós podiamos fazer só isto.
Знаешь, мы могли бы просто этим заняться!
- Podiamos ir à festa da Agnes.
- Мы пойдем на вечеринку к Агнес.
Pensei que podiamos tomar alguns destes.
Я думаю, можно попробовать несколько этих.
E tu se não fosses idiota e tacanha ja podiamos ter o nosso talho.
Если бы ты не была такой скупой, мы бы уже имели магазин.
Podiamos trazer para aqui uma orquestra, que ele nao notava.
Судмедэксперт сказал, что это не убийство.
Podiamos ir a um jogo de futebol.
Можем сходить на футбольный матч.
Ou nós podiamos saltar a refeição e ir directo para um "montage a trois."
Или ну ее, еду, и займемся любовью втроем.
Bem, nós podiamos juntar isto tudo na soupa. E depois podiamos fingir que era um bife, Andy.
Давай намешаем все это в суп... и притворимся, что это филейный бифштекс, Энди.
Que era ser respeitável. Nós podiamos fazer loucuras, que era o que fazíamos melhor.
Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
Quase a podiamos ouvir.
Он будто звенел.
Não te podiamos prender aqui para sempre.
И мы не могли удерживать тебя здесь вечно.
Podiamos juntar-nos a outra coluna lá.
Мы могли бы подождать конвой там.
Cleve, com 1.200 dólares? Podiamos começar com uma carruagem ou com um barco a remos.
Что-нибудь, чтобы хватило на нас и малыша.
Por isso pensei que podiamos ir para minha casa, vestir os nossos pijamas.
- Ясно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]