English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Popular

Popular translate Russian

1,860 parallel translation
Proposto para o seu Emmy, um senador popular com ideias impopulares.
Предоставлено для рассмотрения на номинацию в премии Эмми : Известный сенатор с неизвестными идеями.
Estava na República Popular de "não é da vossa conta".
Он был в республике Вас-это-ни-черта-ни-касается.
Aparentemente a República Popular de "não é da vossa conta" pode ser um lugar perigoso.
Очевидно, республика Вас-это-ни-черта-ни-касается опасное место.
Conheceste-a no bar irlandês mais popular de Pasadena, o Baldwin Sortudo, onde a Maggie passa as suas noites a servir ao bar com a cabeça cheia de caracóis e um coração cheio de sonhos.
Вы познакомились в лучшем ирландском баре в Пасадене "У счастливчика Болдуина", где Мэгги проводит свои ночи, обслуживая бар. с головой, полной кудряшек, и сердцем, полным мечтаний.
Esse não é o bar irlandês mais popular de Pasadena?
Не это ли лучший ирландский бар в Пасадене?
Talvez pudéssemos fazê-la esquecer isto com outra atividade popular.
Возможно, нам нужно отвлечь ее другим популярным развлечением ночных вечеринок.
Gostaria de te agradecer, 100 homens negros de Chicago, porque fizeram o serviço ser popular de novo.
Я хочу поблагодарить вас, "100 чернокожый людей Чикаго", потому что вы снова сделали популярной общественную работу.
Vincent desenvolveu uma paixão pela arte popular inglesa, que via nas impressões em preto branco no jornal "The Graphic" ( Londres 1869 ), ocasionalmente colecionando diversos exemplares.
Винсент обнаружил страсть к английскому популярному искусству, такому, как увиденное в черных и белых эстампах в газетах The Graphic и Illustrated London News, которых у него со временем скопилась чуть ли не тысяча.
Assim, infelizmente, o "reality show" mais popular da Inglaterra acabou.
Так, к сожалению, самого популярного реалити-шоу в Англии больше нет.
Tu és popular, boazona, e então do nada, bum!
Ты популярна, ты горячая, а потом все внезапно, бум,
Não fazia ideia que a música seria popular quando escrevi.
Нет, когда я писала эту песню, я даже не представляла себе, что она станет такой популярной.
Está muito popular hoje.
Сегодня он пользуется популярностью.
Provavelmente é só uma estúpida crença popular.
Наверняка, это просто глупые сказки.
Disseram que a Alisa era uma miúda muito popular e o senhor não gostava disso.
Они сказали, что Алиса была весьма популярна и вам это не нравилось.
Como é o ditado popular?
Как там в пословице?
É bastante popular.
Она очень популярна.
É popular, rapaz.
Ты стал известным, малец.
Mais, quando fores popular, vamos fazer um filme para promover o Wing Chun pelo mundo!
А когда станешь известным, мы снимем фильм, чтобы Винь Чунь стал еще популярней во всем мире!
Também é muito popular entre atiradores de competição e, aparentemente, é como uma jóia.
Они также пользуются спросом у азартных стрелков и, видимо, как украшения.
Foi colocado na Internet há uma hora atrás num site de anúncios popular.
Это было размещено в Интернете час назад на популярной доске объявлений.
O que eles estão a fazer, fornecer robôs aos rebeldes, vai ser muito popular.
То, что они делают, отправляя этих роботов повстанцам, станет очень популярным
Popular com os stratiotai, popular lá em casa.
Популярным среди военачальников, популярным на родине.
- Nunca fui tão popular.
Я как никогда популярна.
Sabes, protegi-te de algumas das coisas mais loucas que fiz, como daquela vez na feira popular, uma pequena história a que gosto de chamar "copas D nas chávenas de chá".
Ты знаешь, я оберегал тебя от некоторых диких вещей, которые я делал, вроде того времени в парке аттракционов Небольшая история, которую я бы назвал "чашечки D на чашечках чая"
Você é popular com o público, mas não tenho que dizer que você não tem amigos influentes para lhe dar apoio.
Да, у людей ты популярен, но не мне тебе говорить, что в верхах не так много народу, которые тебя прикроют.
- Muito popular em vários lugares.
- Очень популярное шоу. Она пользовалась успехом.
Não acredito que tenho de vos convencer a ir à feira popular.
Даже не верится, что мне приходится упрашивать пацанов пойти в огромный парк аттракционов!
Ao contrário da crença popular, não sei onde vivem todas as mulheres de Haven, Nathan.
Вопреки всеобщему мнению, я не в курсе, кто где живет, Нейтан. Ладно.
Sabes Tony, na verdade, o basebol é bastante popular em Israel.
Знаешь, Тони, бейсбол на самом деле очень популярен в Израиле. - Тссс.
A menina popular fica com ciúmes quando uma nova menina bonita chega e rouba toda a atenção.
Хорошенькая, всеми любимая девочка начинает ревновать, когда приходит еще одна горячая и крадет все лучи славы.
Sim, acredito que esse é o termo popular para isso.
Да, пожалуй это так называют
Azul-marinho é uma cor popular.
Темно-синий - популярный цвет.
Não é culpa minha que seja uma cor popular.
Отлично. Это не моя вина, что это такой распространенный цвет.
Bem, "Kokou" é o nome de rapaz mais popular em Cabo Verde.
Ну, Коку самое популярное мужское имя в Кабе-Верде.
Bem, é muito popular nos cristãos da África Ocidental.
Она популярна у христиан в западной Африке.
Não é uma página muito popular.
Этот веб-сайт не очень популярен...
Uma história nacional de uma companhia aérea em tráfico tornou-me popular.
Эта история с перевозом наркотиков сделала меня типа известной.
A miúda linda, popular e sorridente...
Милая, улыбчивая популярная деченка
Sou universalmente popular e amado por todos.
Я ж просто очаровашка!
A miúda gira popular sorridente. Acho que foi ela que me matou.
Эта вот милашка-улыбашка меня и убила!
Mais ninguém está a atender o seu telefone. Sabes, aquela tipa gira, popular e sorridente que me matou?
Помнишь эту нашу милашку-улыбашку?
A miúda gira, popular e sorridente. Acho que ela me matou.
Эта славная милашка-убивашка... она меня убила!
O Jordan Chase é um homem mesmo popular, sabes?
Джордан Чейз действительно очень популярен.
Minha marca é popular porque é confiável.
И этот наркотик популярен, потому что надёжен.
Bem, és um tipo mesmo popular.
А ты популярен.
Tornou-se comercial nos anos 50 com a "doçura ou travessura", e hoje só o Natal é mais popular.
В 50-е стал более прибыльным из-за всех этих криков про кошелек или жизнь, и сегодня он уступает в популярности только Рождеству.
Isso é um código para promotor popular?
А это разве расшифровывается как "Популярный"?
- Ainda assim é popular.
- Но по-прежнему довольно популярный.
Ele é popular.
Он популярен.
Este lugar é popular.
Популярное местечко.
"É muito popular."
Поэтому я пойду посмотрю на стену.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]