Translate.vc / Portuguese → Russian / Princesa
Princesa translate Russian
3,901 parallel translation
Mas a princesa teria de o ter visto antes, quando ainda era belo.
Но принцесса уже видела его прекрасным.
Enfim, a princesa acabaria por beijá-lo e o rosto dele voltaria ao normal.
Принцесса его поцелует, и лицо станет нормальным.
Uma princesa.
Принцесса.
Da princesa guerreira?
- Принцесса-воин.
Uh, princesa, não te estás a esquecer de nada?
Принцесса! Ничего не забыла?
Ei princesa.
- Принцесса
Não, não, não, princesa. Não faz mal.
Нет, это нормально
Adeus pai. Adeus princesa.
Пока
Obrigada, Princesa Aslaug.
Спасибо, принцесса Аслог.
Princesa Kwenthrith de Mercia!
Квентрит, принцесса Мерсии!
Finalmente, apresento-vos a Princesa Kwenthrith do Reino de Mercia.
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия.
O Rei Egbert e a Princesa estão dispostos a pagar a qualquer um dos vossos guerreiros uma taxa choruda por lutarem por ela.
Король Эгберт и принцесса намерены платить внушительный гонорар любому воину, решившемуся сражаться за неё.
Quem entre vós desejar trabalhar como mercenário para a Princesa Kwenthrith, venham agora!
Всех, кто желает служить в качестве наемников принцессы Квентрит, прошу выйти вперёд!
- Princesa.
— Принцесса.
Princesa Aslaug, ouve-me.
Принцесса Аслог, слушай меня.
Bem-vinda, princesa, ao Reino de Wessex.
Принцесса, добро пожаловать в королевство Уэссекс.
Resumiu tudo de uma forma precisa, princesa.
Вы выразились очень точно, принцесса.
Então, brindemos... à princesa Kwenthrith, e à conquista de Mercia.
Так давайте же выпьем... за принцессу Квентрит, и за завоевание Мерсии.
Boa noite, princesa.
Спокойной ночи, принцесса.
Esses podem juntar-se ao Rei Ecbert e à Princesa Kwenthrith, na batalha por Mercia.
Они могут присоединиться к королю Эгберту и принцессе Квентрит в битве за Мерсию.
Não tão rápido, princesa.
Не так быстро, принцесса.
Não sabia que este lugar te tinha transformado numa princesa da Disney.
Я не думал, что это место превратит тебя в чертову диснеевскую принцесску.
Quem és tu, a princesa... espera... Lana?
принцесса... погодь...
- Estás divertindo-te, princesa?
Веселишься, принцесса?
A princesa dos Terrenos parece irritada.
Земная Принцесска недовольна
Nossa princesa causa isso.
Нашей принцессе это свойственно
Estas são as minhas filhas... e elas farão tudo para ser a sua princesa. Certo, meninas?
Это мои дочери, и они сделают что угодно, чтобы стать вашей принцессой, правда, девочки?
E assim, a quem servir este sapato será a minha princesa.
Итак, кто влезет в эту туфельку, будет моей принцессой.
Escuta, princesa.
Слушай сюда, принцесса.
Vou chorar no meu telefone de princesa.
Пойду поплачусь в свой розовый телефон.
Acabou o tempo, princesa.
Время вышло, принцесса.
Bem, acho que a princesa esta morto... mas eu sei que o rei esta prestes a morrer, Entao, quem realmente vai levar essas pessoas, hein?
Ну, я думаю, что принцесса умерла... но я считаю, что король вот-вот умрёт, так кто будет возглавлять этих людей, а?
A Kirsten está presa a ser prostituta, a paga as suas próprias contas, enquanto a irmã mais nova está em casa a ser tratada como uma princesa.
Кирстен застряла в роли проститутки, сама вынуждена оплачивать счета, в то время как с её младшей сестрой обращаются, как с принцессой.
Um rei e uma princesa.
Король и принцесса.
Então e o que... acontece com o rei e a princesa?
Так что... что случилось с... С королем и принцессой?
- Minha princesa.
- Моя принцесса.
- Sim, princesa.
- Да, принцесса.
Nunca parei de pensar em ti, princesa.
Я никогда не переставала думать о тебе, принцесса.
Bo. Princesa, abre os olhos, está bem?
Принцесса, открывай глазки, хорошо?
Minha princesa.
Моя принцесса.
Não gostas de "Princesa Corncob", não gostas de "Fester"...
Ты сам отказался от "Принцессы на горошине" и от "Фестера" тоже.
É a Princesa de Médici!
- Что случилось?
Eu ouvi você dizer que queres ser médica... e fabricante de piza e piloto e princesa quando cresceres.
Ты говорила, что хочешь стать врачом. Еще пекарем пиццы и пилотом. И принцессой, когда вырастешь.
- O plano foi sempre que eu tinha de morrer por todos os nossos pecados. Mas eu irei regressar como a princesa da paz, o messias.
Но я вернусь, как принцесса мира, мессия.
Uma princesa adulta que ainda vive no berçário?
Взрослая принцесса, живущая в детской комнате?
É uma princesa?
Вы принцесса?
O teu pequeno príncipe ou princesa pode chegar a qualquer hora.
Твой маленький принц или принцесса появится со дня на день.
Ou és o sapo que foi beijado por uma princesa e se transformou num príncipe!
Или ты лягушка, которую поцеловала принцесса, и ты превратился в принца.
A Bela é uma princesa.
Белль была принцессой.
Princesa!
Принцесса!
Sentes-te melhor agora, princesa?
Тебе полегчало, Принцесса?