Translate.vc / Portuguese → Russian / Proteger
Proteger translate Russian
12,463 parallel translation
O Ezra adora-o. Para as coisas sujas. Coisas de que te queria proteger.
Эзра любил его... за тёмные дела, от которых хотел защитить тебя.
Está a proteger alguma agenda maldosa, secreta?
Вы реализуете какой-то злобный тайный план?
Não estamos todos a proteger as nossas maldosas, secretas agendas?
А разве у всех нас нет злобных, тайных планов?
Tentava proteger-te.
Я пытался защитить тебя.
Sabe que somos obrigados, por lei, a proteger o seu anonimato?
Ты ведь знаешь, что мы обременены законом чтобы сохранить твою анонимность?
Está a proteger-me.
Он защищает меня.
Estavas a tentar proteger o nosso bebé, Bela.
Белль, ты пыталась защитить нашего ребенка.
Estou a fazer tudo o que é necessário para proteger o nosso filho.
Я делаю то, что нужно для защиты нашего ребенка.
A tua mãe já cá não está para te proteger.
Твоей матери здесь нет, и она больше тебя не защитит.
Ele pode proteger-te, Nicole.
Он сможет защитить тебя, Николь.
- Estavas a proteger o teu irmão?
- Ты защищала своего брата?
A minha mãe obrigou-me a mim, ao John e ao Kevin a mentir aos polícias para proteger o meu pai.
Мама уговорила Джона, Кевина и меня солгать копам, чтобы защитить отца.
Mas, depois, pensei que tens uma arma, podes proteger-te.
Но потом я подумала, у тебя есть оружие, ты сможешь себя защитить.
Tenho uma imagem a proteger.
Мне нужно поддерживать бренд.
Provavelmente para te proteger.
Возможно, чтобы защитить тебя.
Estás a proteger a tua pele.
Ты защищаешь себя.
Estou a proteger a pele de todos.
Я всех вас защищаю.
Mentiste porque a mataste ou estás a proteger alguém.
Или ты соврал, потому что убил её, или ты кого-то защищаешь.
Explica como o Lou se conseguiu proteger da vingança do Bobo.
Это объясняет, как Лу смог защититься от мести Бобо.
Tens de aprender a proteger-te.
Научись себя защищать.
Mas agora é simplesmente uma recordação que tenho de proteger aqueles que amo.
Но сейчас это просто напоминание о том, что я должна защищать любимых.
Onde estavam os polícias para proteger-me?
Где тогда были полицейские, а?
- Vamos proteger os ceifeiros.
Мы защитим сборщиков.
Então, eu esforçar-me-ia mais ainda para proteger a pouca humanidade que resta.
Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности.
Com nada, não te posso proteger.
А если у меня ничего не будет, я не смогу защищать тебя.
Tenho uma reputação máscula para proteger.
Я создал репутацию настоящего мужика, чтобы об этом не узнали.
Sabemos que a nossa vítima foi atacada, então o instinto dela seria proteger o rosto.
Нам известно, что наша жертва подверглась нападению, так что его первый инстинкт был защитить своё лицо.
Achámos que o Derek O'Neal tinha sido morto para proteger o edifício, e que a Rosalyn Graham tinha sido morta para o travar.
Мы думали, что Дерека О'Нила убили, чтобы защитить здание, а Розалин Грэм - чтобы предотвратить строительство.
- Basicamente, o trabalho dele é proteger sistemas de computador dos piratas informáticos. Também verifiquei as finanças do Dalton.
По сути, работа – защищать компьютеры от взлома.
O trabalho do Dalton é proteger informações confidenciais, segredos de estado.
Работа Далтона – охранять секретную информацию и государственные тайны.
Mas primeiro preciso explicar-te porque não estava lá para proteger-te.
Но сначала мне нужно объяснить тебе, почему я тебя не защитила.
Digo, ela está a proteger a arma, certo?
Я имею ввиду, она защищает оружие, верно?
E foi para isso que vieste, para proteger o objecto, a arma?
Вот почему ты пришел Защитить объект, Оружие?
Nossas ordens são para a proteger a si e à carga.
Наш приказ - защитить вас и ваш груз.
Sei que estás a tentar proteger-me, eu percebo, mas para com isso.
Я знаю, что ты пытаешься защитить меня, но прекрати это.
Onde ele está? A equipa tem uma pista no caso, e isso é para proteger-te e ao bebé.
У команды есть зацепка по делу, они делают всё, чтобы защитить тебя и ребенка.
Mas eu não estava a proteger-me.
Но я не защищал себя
Porque eu disse que a única forma de proteger o Stinger... Era eu encontrá-lo antes da NSA.
Потому что я сказала ей, что единственным способ защитить Стингера... было бы если бы я нашла его прежде чем это сделало АНБ.
O suficiente para proteger os detalhes dos seus assuntos legais.
Достаточно, чтобы защищать их в правовых вопросах.
Desculpa, tenho uma obrigação de proteger a minha cliente, que a tua Agente acusou de ser uma assassina.
Прости, но я обязан защищать своего клиента, которого твой помощник только что обвинил в убийстве.
Estava a proteger a nossa cliente.
Я защищал нашего клиента.
Porque é que está a proteger o Peter Walker?
Почему вы защищаете Питера Уокера?
Talvez não possa contar-te porque estou a tentar proteger-te.
Может быть, я не говорю, чтобы защитить тебя.
Não, o senhor está a proteger-se porque o Kennedy quase morreu na rua, sob a vigilância do Hoover, e o senhor devia saber disso.
- ( джейк ) Нет, вы прикрываете свой зад, потому что КЭннэди чуть не застрелили под носом у ГУвера, и вы должны были об этом знать.
Não nos posso proteger, se me escondes coisas.
Я не смогу нас защитить, если ты мне всё не расскажешь.
Porque tenho uma irmã mais nova, a Felicia, e adoro-a, mas ela nunca se chegaria à frente para me proteger como você tem protegido o seu irmão.
Просто у меня есть младшая сестра, Фелиша, и боги, я её до смерти люблю, но, блять, ни за что она бы не стала так стараться защитить меня, как ты защищаешь своего брата.
- Porque tenho estado a proteger-te.
- Потому что защищал тебя.
Mentir à Polícia para proteger a família. É o que estás a fazer agora, John?
Ты и теперь врёшь полиции, чтобы защитить свою семью, Джон?
Mentiste-me e acho que o John também e talvez estejas a proteger o teu irmão.
Ты солгала мне, я думаю, что и Джон мне солгал, а ты пытаешься выгородить брата.
Todos nós conhecemos a "Five-O" e conhecemos todo o trabalho duro que eles fazem, a proteger a ilha de O'ahu.
Мы все знаем Пять-0, и ту тяжёлую работу, которую они выполняют, защищая великий остров Оаху.
Para que te possas proteger.
Это для тебя.