Translate.vc / Portuguese → Russian / Pêlo
Pêlo translate Russian
462 parallel translation
Costumava ficar onde estás e chegar-me a roupa ao pêlo.
Он стоял тут и вышибал из меня дурь.
De pêlo de camelo.
Из верблюжьей шерсти.
- O pêlo de camelo serve.
- Из верблюжьей шерсти.
- Escovei o seu pêlo do modo errado?
- Неужели я вас разозлила?
Coitados, chegaram-lhes a roupa ao pêlo.
Наверное много дали.
Estou ansiosa, bolinha de pêlo.
Не могу дождаться, мой пушочек.
Não tem um pêlo no corpo E tem uma pele tão macia
У них нет волос на теле, упругая кожа...
Quando o pêlo cobrir a pele do teu rosto, poderás voltar se quiseres.
Когда на лице твоем появится растительность, сможешь вернуться.
Parece que não tem pêlo...
Общипанный какой-то дромадер.
Não lhe tocarei num pêlo da cabeça, seja lá onde ela estiver.
Я и волоска не трону на его голове, где бы она ни находилась.
Raspar o pêlo?
Cбpивaeшь вoлocы?
Como tem tanto pêlo!
Как на тебе много шерсти.
Tenho aqui um pêlo púbico desconhecido.
В моём стакане плавает лобковый волос инопланетянина.
Vejam este pêlo.
Посмотрите на эту шерстку.
Lá se foi o meu pêlo... já está melhor, obrigado.
Шов лопнул. Так-то лучше, спасибо. Так на чём я остановился?
Coças o meu pêlo, eu coço o teu.
ты трешься об мой мех, я - об твой.
Três voltas em pêlo à volta do poço. Mas tu näo tens fibra!
Пробежишь вокруг колодца голышом 3 раза туда и обратно.
Salómine, quereis passear? Vinde cá, mas em pêlo!
Соломины, хочешь, прокачу, раздевайся догола!
Vai-te rindo, bola de pêlo... mas não nos viste sozinhos na passagem sul.
Смейся-смейся, мохнатый... но ты не видел нас наедине в южном переходе.
Sua bola de pêlo estúpida.
Ах ты, блохастый воротник!
Pêlo de cão que me mordeu..
Надо поправить пошатнувшееся здоровье.
Em pêlo.
Без седла.
O Les a montar em pêlo, deve ser a gozar.
Лэс поедет без седла. Вот так хохма.
"Vergastando à esquerda e direita, Mogli pôs os lobos em fuga, a uivar, " as chispas a queimar-lhes o pêlo.
Маугли раздавал удары направо и налево по кругу, а волки разбегались с воем, унося на своей шкуре горящие искры.
O pai dava-lhe cabo do pêlo se soubesse que ele estava aqui.
Отец бы с него шкуру спустил, если б узнал, что он здесь.
Nenhum gato depois da primeira muda de pêlo pode ser enganado por aparências.
Даже котёнка, всего разок сменившего шубку, не обманешь внешностью. А людям нравится заблуждаться.
Vê-se pelo pêlo!
- Его выдают волосы.
Nada mal para uma bola de pêlo.
Неплохо для мохнатого.
Cheira a pêlo de cão no churrasco.
Это пахнет как поджаренные на барбекю волосы собаки.
Agora é que te apanhamos, bola de pêlo!
Эх, как мы тебя сейчас, волосатый мячик!
Isto é um casaco caríssimo de pêlo-de-camelo!
Это $ 500 пальто из верблюжей шерсти.
"Juro pelo pêlo do meu focinho, disse o porquinho."
"Нет-нет, только не за волосок с подбородочка" сказал поросенок.
- Vai um pêlo de cão?
- Для короткошерстных собак?
Olha! Tem o pêlo todo a cair.
Вся шерсть вылезла.
Que raça é? Se tivesse pêlo, seria um São Bernardo.
С шерстью был бы сенбернаром.
Vamos ligar as zonas sem pêlo.
Давай-ка его зарядим.
Não encontrará pêlo mais brilhante em sítio algum.
Их спины так и лоснятся.
Devo utilizar pêlo de texugo ou será uma escova normal o suficiente?
Использовать ли мне кисть из барсучьего волоса или достаточно обыкновенной кисти для бумажных обоев?
Crina de cavalo, pêlo de porco ou pêlo de texugo.
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
Para que quer um pincel de pêlo de texugo ou um pente de metal?
Капитан Гастингс, для чего нужны барсучий волос или стальная щетка?
Admito não saber distinguir um pincel de pêlo de texugo de um guisado.
И я, признаюсь, не отличу кисти из барсучьего волоса от мясного жаркого.
Tinha filamentos de pêlo presos na sua mão direita.
В правой руке были зажаты волокна меха.
- Que tipo de pêlo?
- Что за мех?
Todos nus. - Sem pêlo nenhum.
Совсем голые, ещё без волос.
O seu pêlo lustroso, a graciosidade da crina.
Его блестящая шерстка, роскошная грива.
Encontrámos um pêlo púbico negro que não pertence à paciente durante o exame ao cólon.
Так. Черные лобковые волосы, не принадлежащие пациенту, были обнаружены при вычесывании.
- Estava a montar em pêlo.
Я ехала без седла.
É um belo pêlo.
Вот так шерстка!
Em pêlo!
Ты — без седла.
Tens um belo pêlo.
Ух-ты какая у тебя шёрстка.
Bola de pêlo...
Ну, в здешних местах я уже натворил дел.