English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Radios

Radios translate Russian

391 parallel translation
Vai a uma daquelas radios onde costumavas trabalhar.
Сходи на одну из тех радиостанций, где ты раньше работал...
Não pague nada. Envie o cupão e poderá ser técnico de rádios.
Мол, не нужно денег - отправь им купон и станешь радио-специалистом.
Vai ser técnico de rádios, sabe.
Знаешь, он станет радио-специалистом.
0 império de Kane, em sua glória... englobava mais de 37 jornais, dois sindicatos... uma rede de rádios, um império dentro de um império
А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию. Своего рода империя в империи.
É um gnio com motores, máquinas, rádios, etc.
Он гений моторов, механизмов, радио и прочее.
Para poupar energia nas rádios, alimentadas a bateria, os boletins informativos se emitirão cada dois horas.
В целях экономии батарей, от которых работает радио информационные радио-передачи будут выходить в эфир каждые 2 часа.
Confisquem todos os rádios privados.
Я хочу, что бы все личные радиоприемники были немедленно конфискованы.
Mandrake, pensei que ordenara a confiscação de todos os rádios.
- Мандрейк? - Да, сэр? Я кажется отдал приказ конфисковать все радиоприемники.
Como se deve recordar,... uma das cláusulas estipula que, depois de dada a ordem,... os rádios são comutados para um código, chamado CRM114.
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
De todo jeito, os rádios não servem.
А контора не платит за время полета. Радио, это нестрашно.
Alguns livros sobre como fazer rádios e coisas parecidas, mas eu trouxe-o aqui para me ajudar, não para me fazer perguntas.
Слушайте, я вас позвал, чтоб вы мне помогли, а не чтоб вопросы задавали.
"Há rádios portáteis Sony " E os últimosjogos de vídeo
Наушники для плеера и новые CD.
Nos carros, nas televisões nesses rádios com auscultadores.
Внутрь машин, телевизоров. Их сажают в плейеры, даже в наушники.
- Os rádios?
Радио-усилители?
Vamos aparecer nas rádios e televisões do país inteiro.
Нас будут показывать по каждому каналу по всей стране!
Alguém destruiu os rádios. Soldados, desçam.
Гвардейцы, стройся.
! O Muska destruiu todos os rádios?
Муска испортил радиостанции?
Eu estou habituado a ter rádios.
Эй, Джим... Я привык к радио.
Não me cansava de comprar pianos, relógios e rádios.
Я постоянно приобретал рояли, часы, радиоприёмники.
O idiota pensou que a Weber Electronics era um depósito de rádios.
Он думал, что "Вебер электроникс" - склад бытовой техники.
Não utilizem os rádios.
Не используй радио.
- Mais três rádios para ti, Shelby.
Ещё 3 приёмника, Шелби.
- Percebe alguma coisa de rádios?
Ты умеешь чинить рации?
Onde é que aprendeste sobre rádios?
Рой, где ты научился обращаться с передатчиками?
- Nós não percebemos nada de rádios.
- Мы не разбираемся в радио.
Os rádios também não funcionam.
Радио не работает.
A nave Apollo 13 perdeu toda a energia eléctrica, e os astronautas Jim Lovell, Fred Haise e Jack Swigert... estão a dirigir-se para o módulo lunar, usando-o como um salva vidas, para terem energia... para os rádios no módulo de comando.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Tinha os rádios de frequências especiais, descodificadores do FBI, câmaras de noite... e por isso nunca me apanharam em falso.
У меня были полицейские радиостанции, дешифраторы как в ФБР, приборы ночного видения. И именно поэтому, несчастные сукины сыны никогда бы меня не поймали, как бы они не старались.
Por isso, é melhor desligarem os vossos rádios.
На вашем месте я бы временно не исПользовал рации.
Procuro um condutor que saiba lidar com rádios.
Мне нужен водитель, который знает, что такое хорошая скорость.
Rádios prontos, baterias carregadas?
Рации проверены? Батарейки заряжены?
Algo electrónico pára inclusive helicópteros e rádios.
Все электронные приборы портятся, включая вертолеты и радио.
- Teremos os rádios amanhã.
- Paции прибудут зaвтрa.
Rádios-amadores de Nova lorque ao Japão trocam rumores de tropas escondidas, que não desejam aparecer por receio do extermínio...
Радиолюбители от Нью-Йорка до Японии обсуждают слухи о бегстве военных, которые не хотят обнаруживать себя из страха быть уничтоженными...
Acho que nem o maior dos rádios a atingiría.
Нам не поможет даже самое мощное радио на свете.
São lanternas com rádios incorporados.
Фонари с радио внутри.
Vais coleccionar rádios?
Будешь скупать радиоприёмники?
Ou seja : aqui. Preciso de 20 chaves de semáforos e 20 super-rádios.
А для этого мне нужны ключи от 20-ти светофоров и 20-ти раций.
Andam equipados com rádios e tudo.
Все экипированы рациями и остальным.
Tenho tantos rádios como batatas.
У меня столько же радио, сколько картошки.
Dai corda aos sapatos. Que dizes de rádios para carros?
- Как ты относишься к автомагнитолам?
Os rádios não funcionam no JFK, no Normandy, nem no South Carolina.
Радиоприемник John F. Kennedy выведен из строя так же как и у Normandy и South Carolina.
Os nossos telefones e os rádios não funcionam.
Сотовые не работают, рация тоже.
Não temos comida nem água, não temos pneus, os telefones e os rádios não funcionam.
У нас - ни воды, ни еды. Шины лопнули, телефоны и рация не работают.
Tivemos uma resposta muito boa... à campanha de divulgação do Teddy Knows Best... tivemos várias propostas de rádios para entrevistas com o autor, o que é bom...
Бриджит : К нам поступил заказ от... крупной компании "Тедди знает больше всех", а также поступило насколько предложений от радиостанций- - Я прошу тебя, Бриджит, перестань.
Estarão as televisões e rádios e eu sugeri ao presidente que tirasse partido disso.
Там будет радио и телевидение. Я предложил бы руководству воспользоваться этим.
O Emin louco, o mecânico de rádios.
Псих Эмин, радио-парень.
Ele percebe de rádios. Este é um com imagens.
А это просто радио с картинками.
Esse sopro sagrado é algo que as pessoas inventaram. - Eu conserto rádios.
С этим священным дыханием жизни люди могут лишь кое-что.
Traz-me o Emin, o homem dos rádios.
Приведи Эмина, радио-парня.
- EIIie, telefone para as TV e rádios daqui até Anchorage.
Почему? Элли, обзвоните все вещательные станции отсюда и до Анкориджа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]