English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Removê

Removê translate Russian

208 parallel translation
Perdoe-me removê-lo de seu marido.
Я похищу вашего мужа.
E também cirurgiões estarão a postos, para removê-los imediatamente se algo acontecer.
Хирургическая бригада будет готова извлечь вас в любой момент, если что-то случится.
Não há escolha. Temos que removê-los.
Повторяю, остается только извлечь их.
A mamãe teve que gastar todo o dinheiro do Natal para removê-la.
Но маме пришлось потратить все рождественские деньги чтобы ее удалили.
Ajuda-me a removê-lo.
Помоги мне вынести его.
- Eddie! Deixa o doutor removê-la primeiro. Deste conta que também perdeste muito sangue?
Подумайте о том, что вы делаете.
- Pode-se removê-los em Paris.
- Один хирург в Париже их удаляет.
Coloquei-a no rosto e jurei jamais removê-la... quando deixei minha mãe a bela morena Doña Inez.
Я надел её и поклялся никогда не снимать. В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
Garak, preciso de saber o que estamos a enfrentar. Se me disser para que serve, talvez consiga removê-lo.
Гарак, мне нужно знать, для чего, иначе я не смогу вам помочь.
Quando podemos removê-los?
- Когда мы сможем их оттуда вызволить?
Manda removê-la e acabas amanhã.
Не волнуйся. Пусть ее уберут и ты завтра произведешь свой удар.
Se o congelarmos na Betty, o médico pode removê-lo mais tarde.
Oн пoйдeт c нaми. Mы зaмopoзим eгo, a дoктop yдaлит пapaзитa.
Pode me dizer como removê-lo sem danificar o nervo?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Precisamos de sua ajuda para removê-las. Sua... experiência.
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Queremos removê-lo antes que amadureça.
Мы намерены извлечь его раньше.
Isto significa que não podemos removê-lo... não sem matar o zangão.
То есть, мы не можем извлечь его... не убив при этом дрона.
Não podemos simplesmente removê-lo e não importa suas ameaças, pois não mudará nada.
Мы не можем просто снять его, и никакие ваши угрозы не изменят это.
Quando soubermos o que queríamos, tentaremos removê-lo.
Когда мы узнаем всё возможное, то постараемся удалить Гоаулда.
Alguma vez pensaste em removê-lo?
А ты никогда не думал... ну, например, отрезать его? Отрезать?
Removê-lo? Não sei por que nunca pensei nisso quando era agredido nas aulas de ginástica por um bando de finalistas a ladrarem.
Не знаю, почему я об этом не думал, когда меня толпой лупили старшеклассники в спортзале.
Como tenciona removê-lo?
- Как вы собираетесь ее удалить?
Pode removê-lo sem prejudicar o hospedeiro?
¬ ы можете удалить его, не навредив носителю?
Portanto, de manhã, queremos operá-lo e removê-lo.
Так что... утром, мы хотим прооперировать вас.
Mas pode removê-la, na mesma, não pode?
Но вы можете все это удалить, да?
Estamos a tentar removê-lo.
- Это сгусток крови. Мы пытаемся удалить его сейчас.
Ou, se a encontrarmos, podemos não conseguir removê-la. Se a removermos, podemos matá-lo.
А если нащупаем, можем не вынуть... а если и вынем, то возможно со смертельным исходом.
Os neurocirurgiões estão a tentar removê-lo neste preciso instante.
Нейрохирурги сейчас пытаются его удалить.
Acho que posso removê-lo.
Думаю, я смогу его достать.
E também lhe disse porque se recusa a removê-lo?
А она вам не рассказала, почему она отказывается, чтобы ее удалили?
Ir até a carótida, achar o aneurismas, e removê-lo.
Войти в его сонную артерию, найти аневризму, исправить это.
Talvez devêssemos removê-la.
Может, нам увести её отсюда.
Da maneira que o tumor está localizado na coluna, é impossível removê-lo.
При таком расположении опухоли в позвоночнике её просто невозможно удалить.
Disseram que Artur não volta até um de nós conseguir removê-la.
Говорят, что Артур не вернется из своего похода, пока кому-то из нас не удастся вытащить его.
Dra. Stevens? Significa localizar a área do cérebro onde os ataques têm origem e removê-la com o mínimo de danos para o tecido.
Во время топографии обнаруживается зона мозга, где появляется припадок, чтоб затем удалить его с минимальным повреждением тканей.
Precisaremos removê-lo.
Мы собираемся сражу же приступить к химио терапии
Disse para removeres essa coisa. Sim, eu vou removê-la.
Да, удалю.
Agora que veio a nós, pode nos ajudar a removê-lo.
Сейчас, когда вы пришли к нам, вы поможете избавиться от них.
Podes... removê-la quando te der mais jeito.
Можете... убрать его при первом удобном случае.
Removê-la sem sistema operacional pode danificar o tecido cerebral.
Вытаскивая без навигационной системы, можно повредить ткани мозга.
A radiografia mostra que o metal está inserido no seu fêmur, portanto, eu vou abrir e removê-lo enquanto a Dra. Hahn e o Dr. Sloan tratam do dano causado pela infecção.
¬ аш рентген показывает, что кусок металла вошел в ваше бедро, так что € войду и удалю, его в тоже врем € доктор'анн и доктор — лоун исправ € т повреждени €, причиненные инфекцией.
Só o Kal-El pode removê-lo.
Только Кал-Эл может его вытащить.
O tratamento consistia em removê-lo.
Они собирались лечить это удалением.
- Pode tirar esta mancha? - Eu posso removê-la.
- Вы сможете убрать это пятно?
Tem uma maldição dentro de si. Mas eu posso removê-la.
На тебе проклятие... но его можно снять
Irei removê-la.
Я удалю его
A sua única esperança é removê-lo cirurgicamente antes que avance demasiado.
- Ваш единственный шанс в том.. чтобы удалить это хирургическим путем, пока оно не продвинулось выше
Não existia motivo para removê-la quando foi atingido... mas agora está a ficar infectado. Está a infectar a omoplata, e não a podemos deixar lá.
сначала не было смысла извлекать её, но сейчас у вас заражение она в вашей лопатке и она причиняет вам боль
- Removê-lo é uma cura instantânea.
Извлечь его - хорошее лекарство.
Tentei mandar removê-la depois, mas não consegui.
Я пытался позднее вывести это. Не вышло.
- O pé do painel, removê-los?
Ноги опусти вниз, пожалуйста...
Preciso removê-los.
Его необходимо удалить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]