English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Satine

Satine translate Russian

53 parallel translation
Satine.
Сатин.
Desconhecia a existência do Moulin Rouge, de Harold Zidler, ou de Satine.
Я ничего не знал ни о Мулен Руж, ни о Гарольде Зидлере... ни о Сатин..
Mal Satine ouvisse os meus versos, ficaria maravilhada e insistiria que escrevesse Espectacular, Espectacular.
Как только Сатин услышит мою поэзию, она должна быть очарована ей... и уговорит Зидлера, чтобы я участвовал в их представлениях.
Ia a uma audição para Satine e provar o meu primeiro cálice de absinto.
Я буду представлен Сатин, и тогда я отведаю свой первый стакан.. зелья.
Ia interpretar a minha poesia para Satine.
И я должен был читать поэзию Сатин.
Mas mais alguêm ia conhecer Satine, naquela noite.
В тот вечер кто-то другой должен был встретиться с Сатин.
Combinei um encontro especial entre si e a Satine.
Только Вы и мадмуазель Сатин.
- Só tu e a Satine.
Только Вы и мадмуазель Сатин. Полностью наедине.
Satine!
Сатин!
Satine! Satine!
Сатин!
Caro Duque, permita-me que lhe apresente a Menina Satine!
Дорогой герцог. Позвольте мне представить вам мадмуазель Сатин.
Satine?
Сатин.
Quão maravilhosa a vida era agora que a Satine estava no mundo.
Как была прекрасна жизнь, если есть Сатин в это мире.
Por isso, em troca, exijo um contrato que... ... ligue a Satine a mim...
Взамен, я требовал заключить контракт, который предоставляет Сатин только мне :
A Satine será minha.
Сатин будет моей.
Vou cortejar a Satine hoje ao jantar.
Я буду ждать Сатин к ужину сегодня.
Sim, o espectáculo iria continuar. Mas Satine não iria estar presente no jantar dessa noite nem no da seguinte.
Да, шоу будет продолжаться, но Сатин не удалось поужинать с герцогом в тот вечер, и в следующий вечер тоже.
Mademoiselle Satine... ... não acabei a nova cena.
Мадмуазель Сатин, я немного не дописал новую сцену пьесы.
Vou insistir para que a Satine tire esta noite de folga.
Я уговорю Сатин придти вечером.
Como poderia eu saber nesses últimos dias fatais que uma força mais sombria que o ciúme e mais forte que o amor se começara a apoderar de Satine?
Откуда я мог знать, что это последние, фатальные дни. что сила более мрачная, чем ревность.. и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин.
Mas nenhuma mentira, por mais genial que fosse, poderia salvar Satine.
Но никакая ложь, какой бы блестящей она не была, не могла уже спасти Сатин.
Monsieur Zidler... ... Mademoiselle Satine está a morrer.
Мсье Зидлер, мадмуазель Сатин умирает.
Podemos começar na tua deixa, Satine.
И не забыла его.
Chocolat, leva a Satine para o camarim, para fazer as malas.
Отведи Мисс Сатин в ее гардероб, пусть возьмет все, что ей нужно.
Estás a morrer, Satine.
Ты умираешь, Сатин.
És uma grande actriz, Satine.
Ты великая актриса, Сатин.
O espectáculo tem de continuar, Satine.
Шоу должно продолжаться, Сатин.
Eu disse à Satine que se ele se aproximasse dela, seria morto. E em breve sê-lo-á.
Я говорил Сатин, что если тут покажется Кристин, то его убьют.
O rapaz tem a Satine.
Мальчишка.... Быстро.
Diz-me, Satine. Que se passa?
Сатин, дорогая, что случилось?
Cromado Satine, grip de borracha, mira fixa cano de 3.5-centimetros, pega skeletonizada.
Полированный хром, рубчатая рукоятка, фиксатор. Ствол три с половиной дюйма, очень легкий ход затвора.
Tendo ganho a neutralidade para o sistema Mandaloriano, a Duquesa Satine agora é considerada uma estranha com pouca ajuda para o seu povo.
Отстояв право на нейтралитет Мандалорской системы, герцогиня Сатин обнаружила, что стала сторонним наблюдателем, неспособным помочь своему народу.
Satine chamou a sua amiga, Padmé Amidala, para fazer uma visita diplomática...
Сатин обратилась к своей подруге Падме с просьбой о дипломатическом визите...
Está tudo aqui, Satine.
Всё здесь, Сатин.
- Satine...
- - Сатин! -
Satine, o que estão aqueles guardas a fazer aqui?
Сатин, что эти охраники здесь делают?
- Tens de ter esperança, Satine.
- - Не теряйте надежды, Сатин.
Desesperada para libertar o seu povo, a Duquesa Satine pediu à sua amiga Padmé Amidala, para falar com o Conselho Jedi, na esperança de que enviem auxílio ao seu mundo desesperado. O Conselho Jedi deu-te uma missão, Ahsoka.
Герцогиня Сатин попросила свою подругу Падме Амидалу поговорить с советом джедаев, надеясь, что они пошлют помощь на ее борющийся мир.
Decerto que não há que ter medo de os expor a novas ideias, Primeiro-Ministro. Duquesa Satine.
Не случится ничего страшного, если они познакомятся с новыми идеями, премьер-министр.
Devíamos falar com a minha tia Satine.
Мы должны поговорить с моей тётей Сатин.
Tia Satine, podemos falar consigo?
Тетя Сатин. можем мы поговорить с вами
Acham que a Duquesa Satine sabe quem é o conspirador?
Вы думаете, герцогиня Сатин знает, кто этот заговорщик?
A minha tia Satine disse-nos para nos afastarmos, mas temos de fazer algo.
Тетя Сатин велела нам не вмешиваться, но мы должны что-то сделать.
Eles mencionaram que a Duquesa Satine era a líder deles.
Они упоминали, что ими руководила герцогиня Сатин.
Vai levar-me à Duquesa Satine.
Ты отведёшь меня к герцогине Сатин
Vou levá-la à Duquesa Satine.
Я отведу вас к герцогине
Se vejo mais uma cena da Satine a tossir sangue para um lenço, até eu vou começar a tossir sangue para um lenço.
Если я еще раз увижу как Сатин кашляет кровью в платок, я сама начну кашлять кровью в платок.
A Duquesa Satine e a sua liderança corrupta estão a esmagar as nossas almas, destruindo a nossa identidade.
Герцогиня Сатин, и её коррумированное правление губит наши души и уничтожает нашу исключительность.
Tenho um plano para sabotar Satine.
У меня есть план, как ослабить Сатин.
A Satine.
- Они одели меня в лучший костюм аргентинца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]