English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Selfie

Selfie translate Russian

132 parallel translation
Vamos tirar uma selfie.
Давай сделаем фоточку.
Permissão para tirar uma selfie.
Джейк вернулся. Разрешите мне с вами сфоткаться, сэр?
Miúda Entusiasma-se Com Annie E Tira Selfie
Энни и маленькая гимнастка : удачный самострел
A quem estás a mandar a selfie?
Кому послала самострел?
Selfie!
Селфи!
Sem chance, ele praticamente faz Selfie com as vitimas.
Нет. Не ошибались. Он даром, что селфи с жертвами не делал.
Selfie, já foste.
Фото.. удалено.
Espera, deixa-me tirar uma selfie.
Подождите. Сфотографируйте меня с ним.
Não digas que estás a tentar tirar uma selfie com a Górgona.
Только не говори, что хочешь сфотографироваться с горгоной.
E se tirar uma selfie? Vá. Não, Booth.
Ну что, если я сделаю снимок себя?
Tens de tirar uma selfie, para o provar.
Сфотографируй себя, чтобы это доказать.
Nik, achas que nos consegues pôr a todos numa selfie?
Эй, Ник. Как думаешь, ты сможешь втиснуть нас в селфи?
- Podemos tirar outra selfie, Professor?
— А можно мы сделаем ещё одно селфи?
- Hora da selfie!
Время селфи!
- O que estas a fazer? - A tirar uma selfie.
Селфи.
Não consigo evitar a Selfie.
Не могу справиться с собой.
Eu disse-te que postar aquela selfie não era boa ideia.
А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
Ele encenou uma selfie?
Имитировал селфи?
Está a comentar sobre a vaidade dela, o que explica a selfie.
Он высказывается о её самовлюбленности, что объясняет селфи.
O homem que muitos estão a chamar de Assassino da Selfie deixou muitos nesta vizinhança tranquila a exigir respostas.
Здесь, в тихом районе, все задаются вопросом, кто же этот таинственный "селфи-убийца".
O Assassino da Selfie vai atacar de novo?
Нападет ли "селфи-убийца" снова?
Charles Lorne postou uma selfie com a Tara apenas horas antes do assassinato dela.
Чарльз Лорн разместил селфи с Тарой за несколько часов до убийства.
"Assassino da Selfie" já está em todas as redes sociais e alguns apresentadores de talk shows até vestiram a carapuça.
"Селфи-убийца" уже во всех соцсетях, и некоторые ведущие вечерних ток-шоу тоже уже подхватили это название.
Ele postou outra selfie?
Он разместил ещё одно селфи?
Acho que não gostou de ser chamado de Assassino da Selfie.
Полагаю имя "Селфи-убийца" ему не понравилось.
Garcia, o assassino postou outra selfie.
Гарсия, убийца разместил ещё одно селфи.
Temos de agradecer aos fãs com uma selfie.
Наградим наших фанов селфи. Какая твоя лучшая сторона?
- Muito bem, hora da selfie.
- Ладно, пора сделать селфи.
Uma selfie.
Сделаем селфи.
Tenho de tirar uma selfie.
Надо сделать селфи!
Uma selfie.
Селфи.
É uma "selfie"!
Это сэлфи!
Vieste ajudar as pessoas moreninhas, para pôr isso na candidatura à universidade. Queres uma selfie?
Вы приходите помочь бедным мексиканцам, чтобы потом поставить галочку в своем резюме для колледжа.
- Isso conta como uma selfie?
А это за селфи считается?
Elle, podemos tirar uma selfie?
- Можно сфотографироваться с вами?
Toda as vezes que tiravam uma selfie, transmitiam tudo sobre elas, e nem sequer sabiam disso.
Каждый раз делая селфи, они всё о себе сообщали, даже не подозревая об этом.
Uma selfie pode produzir uma data e hora de quando uma foto foi tirada, a marca e o modelo do dispositivo usado, e mais importante e mais perigoso... a latitude e longitude de onde a foto foi tirada, que permitiu ao alvo segui-las até a casa delas.
Один селфи может содержать время и дату, когда был сделан снимок, марку и модель используемого устройства, и самое главное, а также самое опасное - широту и долготу места, где он был сделан, что даёт возможность объекту установить их
Não é a melhor selfie que já vi, mas não há preço para o prazer.
Не лучшее селфи в мире. Хотя, о вкусах не спорят.
- Talvez tirar uma selfie. Nunca tínhamos visto uma vítima verdadeira antes.
Мы до этого никогда раньше не видели настоящих жертв.
Faz uma selfie de adeus para a família. Missy!
Давай сделаем прощальное селфи для твоих детишек!
Dado ao narcisismo que consome a era moderna, uma selfie solitária não é um milagre.
Учитывая нарциссизм, захватывающий современную эпоху, единичное селфи - это маленькое чудо.
Selfie!
О, селфи.
- Uma selfie pela descoberta?
Прорывное селфи?
Como é que a Tila postou uma selfie do espectáculo do Kid Rock em Daytona?
Тогда как получилось, что Тила только что запостила селфи с шоу Кид Рок в Дайтоне?
Tirar uma boa selfie pode transformar qualquer pessoa numa celebridade imediata.
ЖЕНЩИНА : Принимая хороший селфи Может превратить только о тех в instalebrity.
- Porque não seria uma selfie.
- Потому что это селфи. - Селфи?
- Selfie? O narcisismo da sua geração não me cansa de surpreender.
Нарциссизм этого поколения никогда не перестает изумлять.
- Selfie?
- Селфи.
- Estou a usar um sutiã. - É uma selfie engrandecida.
- Нет, это банальное селфи.
É uma... "selfie".
Он сам себя снял.
Quem resiste à selfie de um homicídio?
Кто устоит перед селфи на фоне смерти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]