Translate.vc / Portuguese → Russian / Siri
Siri translate Russian
47 parallel translation
Vega, Esther, Maj, Siri, Bertá e Tio Isak. Amém.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Siri, 11 votos.
Сири – 11 голосов.
Então, Siri, o que se passa?
Ну, Сири, как дела?
Siri, tens um apelido?
Сири, у тебя есть фамилия?
O meu nome é Siri.
Меня зовут Сири.
Siri, apetece-me gelado.
Сири, я в настроении поесть гелато [итальянское мороженое].
Siri, recorda-me na Sexta de manhã que tenho de fazer os meus famosos bolinhos.
Сири, напомни мне в пятницу утром сделать мои любимые булочки.
Estava a falar com a Siri sobre pato à Pequim, e ela disse que conhecia quatro mercearias chinesas, duas das quais próximas de mim.
Я поговорил с Сири насчёт утки по-пекински, и она сказала что знает четыре китайских продуктовых магазина, два из которых совсем рядом.
Quem é a Siri?
Кто такая Сири?
A escolha tradicional com pato à Pequim é um Sauvignon Blanc, mas a Siri sugeriu um Riesling.
Традиционно к утке по-пекински предлагают белый Совиньон, но Сири порекомендовала сухой Рислинг.
Agora, o que podemos dar à Siri para jantar?
Что ж, во что мы оденем Сири к ужину?
Siri, reproduz música jazz suave.
Сири, включи мягкий джаз.
Eu percebi. Ela disse que vai fazer torta de siri quando eu voltar.
Она сказала, что собирается испечь мне крабовый пирог, когда я вернусь.
Cuidado com o que pedes. Como muita torta de siri.
В меня влезет много крабовых пирогов.
Havia muitos de siri.
Уж слишком много крабовых котлеток.
Olá, Siri
Привет, Сири.
Siri, mais sangue.
Сири, больше крови.
Siri, faz com que pare.
Сири, притормози-ка её.
Siri.
Сири.
Tu.. tu cala-me a boca, Siri.
Ты.. Ты, заткнись, Сири.
Eu gostei Siri, mas não está... não está no ponto.
Мне нравится это, Сири, но это не это не поппинг. З. Ы. это стиль танца такой
Obrigado, Siri.
Спасибо, Сири
Funciona, Siri.
Работай!
Quer que pergunte à Siri pelo hospital mais próximo?
Может, я спрошу Сири, где ближайшая больница?
Não, não te pedi para fazer isso, Siri.
Да нет же, Сири, я не просил..
É como ter uma "Siri" que funciona.
Это почти как "сири", если бы та работала.
Em Moolchand, sabes onde se vira à esquerda para Siri Fort?
От Мулчанда надо повернуть налево в форт Сири?
Também estou a estudar engenharia perto de Siri Fort.
Мой колледж тоже там. Я учусь на инженера.
Perguntou pela'Siri'?
Спросили Сири?
Não disse que ia casar-se com a Siri.
Ты не говорил, что был женат на энциклопедии.
O empregado aqui no "Hy's", arranjou-me uma maravilhosa costeleta de novilho marinada com um "siri" vigoroso.
Сомелье в "Хайсе" принес мне отменные маринованные свиные ребрышки с бутылочкой терпкого красного вина.
A minha avozinha, a tirar uma soneca, E depois de um tempo, a Siri começou a repetir-se.
Моя бабуля спала, и спустя какое-то время Сири начала повторять свои ответы.
O Siri chega perto, mas eu sei mais anedotas.
Сири близка к этому, но я знаю больше шуток.
Já viram que agora podemos falar com a Siri sem pressionar nenhum botão?
Народ, вы видели эту функцию, что позволяет обращаться к Сири без нажатия каких-либо кнопок? Нет.
Como funciona? Diz só : Olá, Siri.
Ты просто говоришь, эм "Эй, Сири, который час?"
Olá, Siri. Mostra-me fotografias de rabos de avós nuas.
Привет, Сири, покажи мне фотки голых задниц бабулек.
Siri, paga a este homem.
Эй, Сири, заплати этому человеку.
É tipo Siri, mas espectacular.
Она как Siri, но классная.
Siri, diz à Amazon para me trazer uma cerveja.
Сири, скажи Амазону выслать мне пиво на дроне.
Até a Siri tapou os olhos depois da última mensagem que enviei.
Даже Сири закрыла глаза, когда отсылала последнюю смс.
Então, perguntei ao Siri :
Поэтому, я спросила у Сири,
"Qual é o sítio mais feliz da Terra, Siri?"
"Где самое счастливое место на Земле, Сири?"
É Siri.
Как меня зовут?
A torta de siri dela é óptima.
Дьявол, она готовит вкусный крабовый пирог.
Tudo bem, Siri muda para o campo
Похоже, что участники заняли свои позиции. Верно, Сири, устрой резню на поле.