English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Skipper

Skipper translate Russian

113 parallel translation
- Skipper, volta aqui.
Скиппер, возвращайся.
Crianças, acho que encontrei um amigo vosso. - Skipper!
Эй, детки, кажется я нашел вашего друга.
- Vamos, Skipper.
- Пойдём, Скиппер.
- A ti, Skipper.
- За тебя, Скиппер.
A trabalhar com o Skipper, estou um pouco estarrecida.
Да ещё и работающую бок о бок со Скиппером. Это меня изрядно потрясло.
Devia estar contente por não ser o Skipper.
Я должна быть счастлива от того, что я, хотя бы, не Скиппер.
Claro que és. Skipper, tu és adorável.
- Скипер, ты само очарование!
Olá, fala o Skipper.
- Эй, привет.
Olá, Skipper.
Ой, привет, Скипер!
A Miranda não conseguiu resistir à sua própria imagem reflectida nas lentes ligeiramente manchadas do Skipper.
Миранду потрясло собственное отражение... в помутневших очках Скипера.
Skipper. Olá.
Скипер, привет.
A Miranda olhou para o Skipper. Agora, ela via-o com outros olhos.
Миранда внимательно оглядела Скипера... в его новом свете.
Nessa noite, o Skipper Johnston encontrou-se comigo para um café e confessou-me um segredo íntimo chocante.
В тот же вечер Скипер Джонсон пригласил меня на чашку кофе... чтобы поделиться шокирующим интимным секретом.
A Miranda ia detestar o Skipper.
Я знала, что Миранде он не понравится.
Skipper. Tenho uma teoria de que secretamente os homens odeiam mulheres bonitas, porque sentem que são aquelas que os rejeitavam no liceu.
- У меня теория... мужчины тайно ненавидят красавиц за то что те отвергали их в школе.
Estava a ir salvar o Skipper de uma cada vez mais desesperada situação, quando subitamente...
Я уже хотела броситься вызволять Скипера... Как вдруг... - Привет.
Entretanto, o Skipper Johnston estava caidinho pela Miranda Hobbes.
А в это время... Скипер уже умирал от безнадежной любви к Миранде.
Acho que era a nova namorada do Skipper.
- Похоже, что новая девушка Скипера.
Olá, daqui é o Skipper.
" Привет, это Скипер.
Olá, Skipper.
- Привет, Скипер.
Enquanto o Skipper voltava a dedicar o seu afecto singular pela Miranda, a Charlotte recebia a sua própria declaração de monogamia.
Скипер на деле показал свою моногамную привязанность к Миранде... В это же время нечто подобное было в другой паре.
Skipper, não precisavas de fazer isso.
- Скипер, зачем ты это сделал?
Ouve, Skipper.
Ладно, Скипер...
Enquanto a Miranda avaliava mal a intensidade dos sentimentos do Skipper, o Mike não deixava qualquer dúvida sobre os dele à Charlotte.
Миранда явно переоценила чувства Скипера... Зато Майкл не заставил сомневаться Шарлотту ни минуты.
Pareces a Lorena Bobbit da advocacia. É o Skipper.
Адвокатесса - мужененавистница.
Não, Skipper. Entra.
- Скипер, проходи.
- É o Skipper.
- Скипер.
Não, não, não, Skipper.
Я невовремя, да? - Заходи.
Entra, Skipper. O que se passa?
Что случилось?
Comecei a recear que a sexualidade da Miranda estivesse a dominar o coitado do Skipper.
Сексуальные чары Миранды оказались не по силам бедному Скиперу.
Onde se meteu o Skipper?
- Где же Скипер?
Skipper!
- Скипер!
Encontrei o meu amigo Skipper, um dia destes.
Как-то я случайно встретила Скипера на улице.
O padrão do Skipper era óbvio :
Скипер постоянно наступал на грабли.
Então e o Skipper?
Ерунда!
Não podia haver momento mais perfeito para dar de caras com o Skipper.
Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались.
Chloe, quando o Skipper morreu, doeu bastante.
Когда Скиппер умер, мне было так тяжело,..
Onde está o teu amiguinho, Skipper?
А где твой приятель, Шкиппер?
- Skipper, caraças!
- Эй, тихо, тихо.
Skipper, como estamos?
Шкипер, как поживаешь?
Se não detiveste o velho Skipper achas que tens hipóteses contra isso?
Если вы не можете остановить маленького старого Скиппера, вы думаете, у вас есть шанс сразиться с этим?
O Gilligan matou a "skipper".
Гиллиган убил шкип...
Podias chamar-te "Skipper".
Ты мог бы стать Скиппером.
E não venhas com a treta do Skipper.
Только давай без этого дерьма типа Скипера.
- O Gilligan e o Skipper. - Merda.
Джиллиген и Скиппер.
Pouco subtil, não é verdade, Skipper?
Шкипер, название не слишком явное?
Tenho trabalhado no meu caminhar, Skipper!
– Вас понял. Эх, не зря были долгие учения по ходьбе вразвалку...
O Skipper gosta de jogadores de equipa!
Шкипер всегда за командный подход.
Já disse que falava o Skipper?
Я сказал, что это Скипер?
O Skipper e eu acabámos de jantar a mais incrível das refeições.
Мы со Скипером замечательно поужинали.
- Skipper!
- Скиппер!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]