English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Soa

Soa translate Russian

2,952 parallel translation
Soa bem por causa da aliteração, mas não é.
Конечно, звучит неплохо засчет аллитерации ( одинаковые начальные буквы в словах ) Но уверяю вас, это не так.
Soa bem até se entrar numa sala cheia de balões vazios e corpos mutilados.
С ним так весело и забавно до тех самых пор, пока вы не зашли в комнату, полную лопнувших шаров и частей тела.
Isso soa-me bem.
Заманчиво.
- Isso soa um bocado a assassinato.
Звучит как-то убийственно.
Soa-me que é trabalho para o filho amoroso.
Как по мне, так это работёнка для любящего сына.
Aposto que isso soa muito bem para si agora.
Бьюсь об заклад, для вас это сейчас очень приятно звучит.
Soa agradavelmente.
Звучит достаточно благоприятно.
Soa bem.
Звучит неплохо.
Isso soa-me lindamente.
Ого, звучит потрясно. - Да.
Soa como o nome de uma stripper.
Похоже на имя стриптизёрши.
A mim soa-me como um monte de batidas.
По мне это звучит как обычный грохот.
Soa-me como se gostasses de namorar com ele.
Звучит так, будто ты хочешь с ним встречаться.
- Isso soa como um elogio.
Похоже на комплимент.
- Soa assim tão mal?
Разве это плохо?
Isso soa-me bem.
Звучит неплохо.
Soa a uma boa ideia.
Дельная мысль.
Ele para usar isso tudo, talvez fosse apenas para ficar pedrado, mas soa mais a alguém que realmente não está preocupado em acordar.
Он съел их слишком много, может быть, просто чтобы обдолбаться, но больше похоже на то, что ему было похер, проснётся он или нет.
Sam Cummings, soa-me familiar. Refresca a minha memória.
Напомни-ка.
Soa mesmo bem, não soa?
Это так хорошо звучит, правда?
Isso não soa familiar, pois não?
Да, знакомо звучит, не так ли?
Toda essa agressividade soa a falsa.
И весь этот центр и модель нападения... Это просто... Это звучит фальшиво.
Soa melhor assim.
Господи, так просто звучит правильно.
Soa-me a obra do Capitão Dearduff.
Похоже на работу Капитана Дирдафа.
Isso soa-me a mistério.
Звучит загадочно.
Gosto de como isso soa.
Мне нравиться как это звучит.
Esquecendo quão louco isso soa, se tiveres razão, está apenas a começar.
Опустим то, как дико это звучит, если ты права, Барнс только начал.
Soa como "paw-tea."
Звучит, как "По-ти".
Para mim, soa a falsa convicção.
По мне, так это просто кричит о мнимой уверенности.
Soa como um assassinato para mim.
По мне, это было похоже на убийство.
Isso soa muito bem.
Звучит прекрасно.
Desculpa-me. E sei como é que isso soa.
Извини, и я знаю как это звучит.
- Na verdade, "Homeland" soa bem.
— Хотя можно "Родину" посмотреть.
Não quero parecer insensível, mas... descalço, piolhos e sarna... tudo isto soa-me a um sem-abrigo.
Не хочу выглядеть бесчувственным, но... босой, вшивый, с чесоткой - похоже как по мне на бездомного.
Soa estranho.
Странное имя.
Soa bem.
Отлично!
Finalmente, alguém que soa como se tivesse andado na faculdade.
Наконец-то, кто-то, кто говорит образованно.
Isso soa mesmo ao pai.
Очень похоже на отца.
Adorava ir, mas infelizmente, não posso. Soa mesmo mal.
Я бы с радостью пошел, но, к несчастью, это дурацкая затея.
Agora que falaste disso, adorava ir mas soa ainda mais deprimente.
Ну, в таком случае, я бы с удовольствием пришёл, но эта затея ещё ужасней.
Porque soa como "crepe".
Звучит как "блины".
O que se sente, mais ou menos, como soa.
Которая чувствует себя более или менее, как это звучит.
Soa um bocado gay mas tudo bem.
Говоришь как гей, но ладно.
Uau, isso soa muito bem.
Звучит классно.
Six soa como sexo.
Сикс звучит как секс.
Soa a DST.
Звучит как ЗППП.
- Sei que soa a loucura.
Я знаю, что это звучит как полный бред.
Você quer saber como soa o barulho do dinheiro?
Хочешь узнать как звучат деньги?
Jordan Belfort... soa como uma espécie de "Robin Hood Distorcido", que leva dos ricos... e dá a si próprio e ao seu bando de corretores imbecis.
Джордан Бэлфорт ( толкает ненадежные акции ) выглядит как "Робин Гуд Наоборот", который забирает у богатых и дает себе и его веселой маленькой шайке брокеров. Прочитай это, прочитай.
Nunca me soa bem. As palavras são estúpidas.
Не хочу чтобы мои слова звучали глупо.
Soa bem, querido.
Отлично, малыш.
Soa-me a bastante fraco.
Довольно хлипко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]