English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Spectator

Spectator translate Russian

98 parallel translation
Lhe dê uma subscrição do jornal Spectator ou uma caixa de magia negra!
Подари ему подписку на "Зрителя" или коробку конфет!
Sou Dominique Ball do Spectator.
Здравствуйте. Я Доминик Болл из Наблюдателя.
Há uma semana não conseguias que o Bloomberg fizesse uma declaração para o "The Spectator".
Неделю назад, ты не мог заполучить у Блумберга даже цитату для "Обозревателя".
O Nate não queria ser metade de uma pessoa, e agora está à frente do "The Spectator".
Нейт не хотел бы быть наполовину человеком, и сейчас он управляет "Наблюдателем".
O meu avô acabou de admitir que o único motivo pelo qual tenho este emprego é porque ele comprou o "The Spectator".
Мой дедушка только что признался мне, что единственная причина, по которой у меня есть эта работа, то что он купил "Обозреватель".
Estou contigo e acho que devíamos usar o "The Spectator" para o fazer.
Я с тобой. и я думаю, мы должны использовать "Наблюдатель" для этого.
Desde há pouco tempo, sou dona do "The New York Spectator"
И, говоря о недавних событиях, я купила "Нью Йоркский Болельщик"
A mensagem dela dizia que ela se compadeceu e concordou em falar comigo sobre o meu artigo do "Spectator".
Ее сообщение говорит, что она смягчилась и согласна со мной поговорить. для моей статьи "Наблюдатель"
Ela está preocupada que eu transforme o "Spectator" num tablóide, mas estou muito feliz por aprovar a história dela.
Она беспокоится, что я превращу "Очевидец" в таблоид, но я очень счастлива дать ее истории разрешение.
Não estarei cá muito tempo, entre as aulas e o meu novo emprego no "The Spectator".
Я не часто буду появляться в перерывах между учебой и моей новой работой в "The Spectator".
Podes ficar e ajudar-me a reconstruir o "The Spectator"
Ты можешь остаться и помочь мне возродить "The Spectator"
O "The Spectator" online está vivo.
"Spectator" в сети!
Logo a seguir a tu a Charlie entregarem os novos tablets do "The Spectator" a todos os nossos convidados V.I.P.
Сразу после того, как ты и Чарли доставите пригласительные "Spectator" всем VIP гостям.
Têm sido os dois muito importantes a ajudarem-me a relançar o "The Spectator".
Они оба великолепные помощники в восстановлении "Spectator".
Trabalho para a Diana Payne, e ela pediu-me para entregar em mão a Keith Gessen o novo tablet do "The Spectator".
Я работаю на Диану Пейн, она хочет, чтобы я лично доставил Киту Гессену новый "Spectator".
Agora, para o round final, vão acompanhar-me a mim e ao meu príncipe à fabulosa festa de lançamento do "The Spectator" esta noite.
В финальном круге, вы будете сопровождать меня и принца на изысканную вечеринку "Spectator" сегодня.
Lamento imenso, mas a Blair está a fazer uma competição para escolher a dama de honor, e se eu ganhar, posso fazer a reportagem do casamento real para o "The Spectator".
Прости, но Блэр устроила соревнование, чтобы выбрать подружку невесты, и если я выиграю, я могу получить королевскую свадьбу на обложку "Spectator".
A Jane gostava que fosses o meu convidado para a festa do "The Spectator".
Джейн надеется, что ты будешь моим гостем на вечеринке "Spectator".
Não, quero ver o teu "Spectator", não o dela.
Нет, я хочу увидеть твой "Spectator", а не её.
Então, o que achas do "The Spectator"?
Итак.. Что ты думаешь о "Spectator"?
O "The Spectator" só vai imprimir factos.
Эм... "The Spectator" будет публиковать только факты.
Para o "The Spectator", claro.
Ради "Spectator" конечно же.
Deve haver alguma forma de te convencer a escrever um blogue para o "The Spectator".
Должен быть какой-то способ убедить тебя завести блог на "Spectator".
Deve haver alguma forma de te convencer a escrever um blogue para o "The Spectator".
Должен быть какой-то способ убедить тебя писать блог для "Наблюдателя".
Está na altura de te retirares e lhe dares o "The Spectator".
Самое время тебе отойти в сторону, отдав ему "Наблюдателя".
Publicá-lo no site do "The Spectator".
Выложить на сайте "Наблюдателя".
Se as pessoas sabem que a Gossip Girl não é confidencial, param de mandar-lhe dicas, e sem informadores, ela vai ter uma morte lenta, deixando o "The Spectator"
Если люди будут знать, что Сплетница не конфиденциальна, они перестанут слать ей сплетни, а без информаторов она умрет медленной смертью, сделав "Наблюдателя"
Não podes publicar isto no "The Spectator".
Ты не можешь опубликовать это в "Наблюдателе".
Então e o teu trabalho no "The Spectator"?
А что насчет тебя, твоей работы и "Наблюдателя"?
- Bem, então alguém fez, pois está um link com isso no "The Spectator" neste momento.
Значит, это кто-то это сделал, потому что сейчас в "Наблюдателе" появилась ссылка на нее. Что?
Suponho que seja o melhor para o "The Spectator"...
Полагаю, так будет лучше всего для "Наблюдателя"...
O "The Spectator" só publica a verdade.
"Наблюдатель" печатает только правду.
É a nossa oportunidade de provar que o "The Spectator" é justo e balanceado, independentemente da história.
Это наш шанс доказать, что "Наблюдатель" честен и беспристрастен вне зависимости от историй, о которых пишет.
Na noite do lançamento do "The Spectator", deixei o anel de noivado que tinha comprado para ti à porta da loja e fui-me embora.
После вечеринки "Наблюдателя" я оставил обручальное кольцо, которое покупал для тебя, на их ступеньках и ушел.
"Nós, do'The Spectator', somos a voz da honestidade, " não dos que têm ligações políticas ou de dinheiro.
"Наблюдатель" - голос правды, а не богачей и политиков.
Devias trabalhar para o "The Spectator".
Тебе надо работать в "Наблюдателе".
O blogue da Serena é uma das maiores atrações do "The Spectator".
Блог Серены - одна из главных фишек "Наблюдателя".
O "The Spectator" está a fazer uma história sobre a dedicação da ala hospitalar desta noite, e o repórter deles fez alguma pesquisa sobre ti.
"Наблюдатель" освещает сегодняшнюю церемонию открытия больницы, и его репортер собрала о тебе информацию.
O futuro do "The Spectator".
Будущее "Наблюдателя".
Só queria ajudar a minha família, e não me deixavas colocá-la no "The Spectator".
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
Muito bem, por favor, diga-me que temos uma oferta que pelo menos mantenha o "The Spectator" à tona.
Хорошо, скажите, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Por favor diz-me que temos uma oferta que salve o "The Spectator".
Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Vocês os dois a gerirem o "The Spectator" outra vez.
И снова вы двое у руля "Наблюдателя".
Acabei de descobrir que o novo investidor no The Spectator é a Diana Payne, a ex-namorada do Nate.
Что такое? Я только что узнала, что новый инвестор "Наблюдателя" - Диана Пэйн, бывшая девушка Нейта.
Não podes apresentar uma festa do The Spectator sem mim.
Ты не можешь спонсировать вечеринку "Наблюдателя" без меня.
Usemos esta noite para enviar uma mensagem à cidade de que o The Spectator voltou a ser uma máquina bem oleada.
Воспользуемся этим вечером, чтобы дать понять городу, что "Наблюдатель" вновь действует, как отлаженный механизм.
Não sei como é que vais mandar no The Spectator a partir da cadeia.
Не знаю, сможешь ли ты управлять "Наблюдателем" из тюрьмы.
A primeira página do The Spectator ou deixar que a Gossip Girl fique com isto?
Что скажешь? На главную страницу "Наблюдателя" или просто в "Сплетницу"?
Ou quanto estavas disposto a lutar pelo The Spectator.
И как далеко ты готов был зайти ради "Наблюдателя".
O The Spectator é teu.
"Наблюдатель" - твой.
O The Spectator é teu.
"Наблюдатель" твой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]