Translate.vc / Portuguese → Russian / Springer
Springer translate Russian
119 parallel translation
Eu sei. Foi assim que o Jerry Springer acabou no último programa.
Это заключительная мысль Джерри Спрингера из его шоу в субботу.
Um Springer Spaniel.
спрингер-спаниель.
Olhei para cima e vi um Springer Spaniel.
Я взглянул и увидел спрингер-спаниеля.
Sei profundamente, que não vejo o Jerry Springer.
Ну, я знаю, что для того, чтобы понять глубину ума, вовсе не обязательно смотреть Джерри Спрингера.
- Mencionou o Jerry Springer.
- Вы упомянули Джерри Спрингера.
Chegava até ao Jerry Springer?
А Джерри Спрингер мог бы прогнуться?
Vejam, o Jerry Springer!
Во, Джерри Спрингер!
Se estivessem no Jerry Springer, era nessa altura que saltavas da cadeira.
Если бы это было шоу Джери Спрингера, в этот момент ты бы соскочила со своего стула
Só vai ir no Jerry Springer
И ПОПАДЁШЬ НА ШОУ ДЖЕРРИ СПРИНГЕРА
Avi, vai pedir ao rabino Springer... para vir tirar o Danny da minha classe.
"Ави, попроси раввина Спрингера зайти и увести Дэнни из класса."
Avi, pede ao rabino Springer que venha e tire o Danny da minha turma.
Ави, Попроси раввина Спрингера зайти и увести Дэнни из класса.
É um episódio do Jerry Springer.
Это серия из шоу "Jеrrу Sрringеr".
Ele fez o Jerry Springer.
Он лучший оператор на канале.
És enorme, bota-grande, cu-gordo, sua rejeitada do Jerry Springer...
Ты переросшая, ластоногая, толстожопая дура, от которой бы Джерри Спрингер отказался...
Já viram aquele Jerry Springer especial, em que salva o homem mais gordo do mundo?
Видел эпизод Джерри Спрингера. "Джерри Спрингер спасает самого толстого человека на Земле".
Jerry Springer teve que cortar um lado da sua caravana. Para o levar para o hospital, numa ambulância reforçada.
Джерри Спрингеру пришлось убрать стену его трейлера, что доставить его в больницу на специально-усиленной скорой помощи.
Yakov Springer.
Яков Шпрингер.
Além disso, o Mohammed e a namorada têm um cão, um Springer Spaniel.
А ёще у МухАммеда с подругой собака есть, спрингер-спаниель.
Era uma Springer Spaniel e chamava-se Peaches 2. Não confundir com a Peaches original que foi atropelada.
Это был спаниель, которого звали Персик-2, не надо путать с первым Персиком, которого сбила машина.
Então, adivinha? Tive de pedir à irmã de 51 anos do Tom que mais parece Jerry Springer e não gosta de mim. Tudo porque a minha melhor amiga não suportava ver-me tão feliz.
Мне пришлось просить 51-летнюю сестру Тома которая выглядит как Надежда Бабкина, и которая меня недолюбливает и всё потому что моя лучшая подруга терпеть не может тот факт, что я счастлива.
O que lhe deu, professora Springer?
Что это на вас нашло, мисс Спрингер?
E não gosto da professora Springer.
И мне не нравится мисс Спрингер.
A professora Springer deixou-a maldisposta.
Мисс Спрингер довела ее до рвоты.
A professora Springer...
О, боже, мисс Спрингер.
- É a professora Springer.
Что случилось? - Мисс Спрингер...
Houve uma luta e a Springer era professora de ginástica.
Мисс Спрингер сопротивлялась.
A professora Springer veria a luz e ficaria intrigada... Bon.
Мадемуазель Спрингер могла увидеть свет и удивиться - согласен.
Sim, coitada da professora Springer.
Это ужасно! Да, несчастная мисс Спрингер.
Uma aluna com um ódio profundo pela professora Springer uma colega com ciúmes ou um amante frustrado.
Ученица, одержимая глубокой ненавистью к мадемуазель Спрингер? Завидующая ей коллега? Отвергнутый любовник?
A professora Springer deve tê-los descoberto.
Мисс Спрингер, она, конечно, про них узнала.
Tudo o que disse até agora aponta para o facto de a professora Springer ser confiante.
Все, что вы мне сейчас сказали,.. ... указывает на то, что мисс Спрингер была очень уверена в себе.
Alguém não gostava da professora Springer e vingou-se.
Допустим, кто-то ненавидел мисс Спрингер. Отомстил ей.
- Porquê? A professora Springer ser morta.
- Ну, во-первых, само убийство мисс Спрингер.
Se sim, acho que a professora Springer lhes dava um puxão de orelhas e não acabava morta.
В этом случае, думаю, мисс Спрингер просто надрала бы им уши,.. ... и они бы не убили ее копьем.
- Conhecia a professora Springer?
Мадемуазель Спрингер, вы ее хорошо знали?
Acho que ninguém mataria a Springer por uma raquete de ténis.
Вряд ли бедную старушку Спрингер убили из-за теннисной ракетки.
Se calhar foi por isso que mataram a professora Springer.
Может, поэтому и погибла мисс Спрингер!
- Parece a professora Springer.
Ну, она же очень похожа на мисс Спрингер.
O rosto da falecida professora Springer. - Acha que está bem retratado?
Лицо несчастной мадемуазель Спрингер очень удачно изображено, как вам кажется?
Diga-me, o que lhe fizera a professora Springer para merecer tal efígie?
Скажите, мадемуазель Блэйк,.. ... что сделала вам мадемуазель Спрингер, чем заслужила такое изображение?
O que acha da professora Springer?
- Что ты думаешь про мисс Спрингер?
A professora Springer descobriu, não sei como.
Мисс Спрингер узнала об этом.
A falsa Shaista podia ter matado a professora Springer, mas acho que não tinha motivos.
Фальшивая Шаиста могла, конечно, убить мадемуазель Спрингер. Но я не думаю, что у нее был повод кого-то убивать.
A professora Springer estava atenta.
Мадемуазель Спрингер не спала.
Ela confronta esta pessoa como sempre o fez, ela queria divertir-se, e a professora Springer gostava de ser sádica.
Она отнеслась к этому человеку точно так же, как и к другим раньше. О, она хотела поразвлечься, это было свойственно мадемуазель Спрингер. Садистка, нет?
Não sei como a Springer descobriu, mas fez da minha vida um inferno.
Не знаю, как Спрингер узнала об этом, но она превратила мою жизнь в ад.
Não foi a professora Blake quem matou a professora Springer.
Нет, мадемуазель Блэйк не убивала мадемуазель Спрингер.
Sabemos agora que a professora Springer percebeu que Angel fora identificado e está bem vivo.
Теперь нам известно, что мадемуазель Спрингер поняла : ... этот человек, Ангел, опознан и, безусловно, жив.
Mas não pensou na professora Springer.
Но вы не приняли во внимание характер мадемуазель Спрингер.
Uma dessas gajas que vão ao Jerry Springer.
Нет!
Professora Springer, por favor.
- Настоящие знания достигаются тяжким трудом!