English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Storybrooke

Storybrooke translate Russian

405 parallel translation
- Em Storybrooke, Maine.
Сторибрук, штат Мэн.
Storybrooke?
Сторибрук?
Vamos levar-te de volta a Storybrooke.
Давай вернем тебя в Сторибрук.
BEM-VINDO A STORYBROOKE
[Добро пожаловать в Сторибрук]
Congelados no tempo e presos em Storybrooke, Maine...
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Bem-vinda a Storybrooke.
Добро пожаловать в Сторибрук.
- Bem-vinda a Storybrooke.
- Добро пожаловать в Сторибрук.
- Bem-vinda a Storybrooke. Onde todas as personagens de contos de fadas que já conheceste... estão encurraladas entre dois mundos.
... где все известные вам сказочные персонажи оказались в ловушке меж двух миров...
És a única que consegue sair de Storybrooke.
Только ты можешь уехать из Сторибрука.
- Bem-vinda a Storybrooke.
- Мне нужна комната. - Добро пожаловать в Сторибрук.
Então todos os grilos em Storybrooke... Também já foram pessoas?
Значит, все сверчки в Сторибруке... они тоже раньше были людьми?
Povo de Storybrooke, não se preocupem.
Жители Сторибрука, сохраняйте спокойствие.
STORYBROOKE GENERAL HOSPITAL CARTA DE DEMISSÃO
Центральная больница Сторибрука. Прошу освободить меня от волонтёрства по собственному желанию.
Sabe, tanto quanto sei, Xerife, não há lobos em Storybrooke...
Знаете, шериф, насколько мне известно, в Сторибруке волки не водятся...
Não de Storybrooke.
В Сторибруке.
Este homem pôs as necessidades de Storybrooke acima das suas desde sempre, como editor-chefe do "Storybrooke Daily Mirror".
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Cidadãos de Storybrooke. Sejam bem-vindos a...
Жители Сторибрука, мы рады приветствовать вас на...
Bem-vindos, cidadãos de Storybrooke.
Добро пожаловать, жители Сторибрука.
Cidadãos de Storybrooke, sejam bem-vindos a...
Мы рады приветствовать вас... Жители Сторибрука, добро пожаловать...
Só quero dizer que, se for eleito, quero servir como um reflexo das melhores qualidades de Storybrooke.
Если меня изберут, я стану олицетворением лучших качеств Сторибрука :
Storybrooke tem um sistema de adoção?
Кто-то из Сторибрука возьмет над ними опекунство? Нет.
Porque ninguém sai de Storybrooke.
Никто не может уехать из Сторибрука.
- Isto é Storybrooke?
Это Сторибрук? Ага.
Não, quero dizer aqui em Storybrooke.
Нет, здесь, в Сторибруке.
Esta manhã, o chefe meteorologista Bill Gozen informou uma mudança no tempo de Storybrooke.
Всем доброго утра! С нами глава метеослужбы Билл Гозен с прогнозом погоды в Сторибруке.
O radar nos mostra a pior onda de tempestade a ir direto para Storybrooke.
Полученные данные свидетельствуют, что основной удар стихии придётся на время, когда вы поведёте детей в...
Storybrooke está com rajadas de vento de 10km / h.
Ветер в Сторибруке усиливается, порывы достигают 3 м / с.
Por mais que tenha tentado achar uma comigo, não há lei que não permita que visitem Storybrooke.
Вы очень старались найти подобный для меня, но нет закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
Storybrooke merece saber a verdade sobre ela.
В Сторибруке заслуживают знать правду о ней.
- O que estás a fazer em Storybrooke?
Что вы делаете в Сторибруке?
Esta sessão do conselho de Storybrooke está aberta.
Заседание городского совета Сторибрука объявляется открытым.
Menina Swan, esta reunião é para discutir assuntos de Storybrooke.
Мисс Свон, на этом собрании обсуждаются текущие вопросы городского управления.
Queria construir um parque infantil para que o meu filho, Henry, e todas as crianças de Storybrooke pudessem ter um lugar especial para brincarem. Em segurança.
Я хотела построить место, где бы мой сын Генри- - и все дети Сторибрука- - могли бы играть... в полной безопасности.
Sempre tive um medo irracional de deixar Storybrooke, como se alguma coisa me estivesse a impedir.
Я всегда почему-то боялась уехать из Сторибрука, будто что-то меня удерживало. Глупо звучит?
Como sempre, as freiras de Storybrooke esperam que todos participem e que ajudem a vender as suas velas magnificas.
Как всегда, монашки Сторибрука надеются, что все примут участие и помогут продать их прелестные свечи.
E eles vão transferir-nos e teremos que deixar Storybrooke.
И в поисках нового места придётся уехать из Сторибрука.
Feitas à mão pelas freiras de Storybrooke!
Ручная работа монашек Сторибрука!
Eu nunca saí de Storybrooke.
Я никогда не была за пределами Сторибрука.
- Se ela sair de Storybrooke...
- Если она покинет Сторибрук...
Ambos sabemos o que acontece às pessoas que saem de Storybrooke.
Мы оба знаем, что происходит, когда люди пытаются покинуть Сторибрук.
Trouxeste algo de precioso para Storybrooke... Magia.
Ты принесла в Сторибрук нечто невероятное... магию.
E quando quis sair de Storybrooke porque pensava que era o melhor para o Henry, disseste-me que devia ficar porque isso é que era o melhor para ele.
А потом я хотела уехать из Сторибрука, потому что думала, что так будет лучше для Генри, но ты сказала, что мне следует остаться, потому что это будет лучше для него.
E quando ela tentar sair de Storybrooke, bem... Sabemos o que acontece às pessoas que tentam sair.
И когда она попытается покинуть город... что ж, мы оба знаем, что происходит с теми, кто пытается покинуть город.
Porque confessando ou não, vai deixar Storybrooke.
Потому что неважно, признаетесь вы или нет, вы всё равно покините Сторибрук.
E será mandada para fora de Storybrooke para sempre e nunca mais terei que vê-la.
И тебя отошлют подальше из Сторибрука, и мне больше никогда не придется видеть тебя.
A primeira vez que vê o querido paizinho desde que chegou a Storybrooke?
Впервые видишь своего отца, с тех пор как приехал в Сторибрук?
Era onde eu estava, quando tu decidiste ficar em Storybrooke.
Именно там я был, когда ты решила остаться в Сторибруке.
Como sabes quando eu decidi ficar em Storybrooke?
Откуда тебе знать, когда это было?
Eram 20 : 15 em Storybrooke.
В Сторибруке было 8.15 вечера.
Eles não podem sair de Storybrooke, Emma.
Они не могу уехать из Сторибрука, Эмма.
Não disseste que forasteiros não vinham para Storybrooke?
Мне кажется, ты говорил, что в Сторибруке не бывает приезжих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]