Translate.vc / Portuguese → Russian / Sure
Sure translate Russian
171 parallel translation
Eu não tenho a certeza, eu... eu apenas pensei em fazê-lo acontecer, e aconteceu.
l'm not sure, l... Я просто подумал, что это произошло, и оно произошло. Это- -
Bien sure.
Ну, хорошо.
Você tem certeza que é aqui que você quer estar?
are you sure this is where you want to be?
Tem certeza que é onde...
Are you sure this is where...
Dê um boa olhada Apenas entre você e eu Tem certeza que é aqui que você quer estar?
take a good look just between you and me are you sure that this is where you want to be?
Tem certeza que é aqui que você quer estar?
are you sure that this is where you want to be?
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Não sei.
I'm not sure.
- O Matt usa Sure.
Мэтт использует Sure.
To just love me more And I know for sure
To just love me more And I know for sure
- Tens a certeza?
Are you sure? Yes.
- De cerveja?
The beer? Sure.
- Tenho a certeza.
- I'm sure.
Certifica-te que apanhas o pedaço aí.
Make sure you get the stump in there.
Nem faço ideia qual é a temperatura real.
I'm not even sure what the real temperature is.
Só preciso de me certificar que o problema... não sou eu.
My husband won't have sex with me. I just need to make sure it's not... me.
Acredite em mim. Costumava trabalhar na construção.
Are you sure?
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
E... tenho a certeza de que... ouvir isto não a vai ajudar em nada, mas você, para mim, é muitíssimo heróica.
And, um, I'm sure it's not gonna help for you to hear tell you this, but you're damn heroic to me.
Bem, vamos apenas certificarmo-nos que o recordaremos.
Well, let's just make sure we remember him.
Deve querer continuar a ser responsável dando a Mrs. Troy 50 por cento de todos os bens pessoais e metade dos seus lucros na McNamara / Troy.
Well, I'm sure you want tocontinue to be responsible bysettling with mrs.Troy 50 % ofall personal property а так же половину вашей доли в МакНамарра-Трой.
Listen to us I'm sure you'll be amazed
- Хорошо, ребята. * Послушайте нас * * И вы точно удивитесь. *
Sure.
Конечно.
Quando não temos a certeza Confiamos nos nossos pés
¶ When you're not sure You gotta trust your feet ¶
Iremos arranjar uma solução.
I'm sure we can work something out.
It sure would be nice to be back home
Verasa, Lheu, Keri, thumbelina * Уверена, вернуться домой было бы хорошо *
I'm sure you'll understand my point of view
Я уверена, ты поймешь о чем я думаю
I'm not really sure how it goes
" Я не помню, как это играют... *
You really need for sure
* Что действительно нужно *
Tu ajudaste-me.
Ты помогал мне. Sure did.
And darn sure do a lot more than FEMA did
* И черт, я уверен, что сделал бы там гораздо больше, чем ФЕМА *
Se alguém o consegue fazer, aposto que és tu.
Well, if anyone can do it, I'm sure you can.
Pois, isso não levanta suspeitas.
Sure. That won't raise any suspicions.
Se não achas que os Jerky Boys são divertidos, então não sei se consigo criar uma criança contigo, lábios de fígado.
You know what, fine, if you don't think the Jerky Boys are funny, then I'm not sure that I can raise a child with you, liver lips.
- Aprecio a preocupação, e, com certeza, eles também, mas eles podem se cuidar sozinhos.
Captain... Я ценю ваше беспокойство и я уверен, они оценят его, I appreciate your concern, and I'm sure they appreciate но они в состоянии о себе позаботиться.
Castle, com certeza a tua mãe não corre perigo.
Castle, it's okay. I'm sure your mom's not in any danger.
Tens a certeza que é boa ideia tirá-lo do caso?
Are you sure it's such a good idea, cutting him out?
E se está metido nisso, tenho a certeza que não quer ser visto a falar com polícias.
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
Para alguém que quer salvar vidas, você não parece ter problemas em matar pessoas.
Для кого-то, кто хочет спасти жизни, you sure don't have much of a problem killing people.
Vais ajudar-me a assegurar-me que é o Abutre... e não vocês os dois.
You're gonna help me make sure that it's the Vulture and not the two of you.
Estou certa de que ele pode ajudar.
Well, I'm sure he could help.
- Claro, mas tens de o fazer.
Sure, but you have to.
Se não quiseres o dinheiro, arranjo alguém que o queira gastar por ti.
If you don't want that, I'm sure I can find somebody that would be happy to spend it for you.
that way you ´ ll be sure.
Тогда будете точно уверены.
Olhe ao seu redor olhe no fundo do bar de onde você está nos rostos que você vê.
- Номер второй - песня "Are You Sure?" в исполнении Willie Nelson - - look around you look down the bar from you at the faces that you see
Olá, ligou para a Cassie.
Можете не оставлять мне сообщение, я все равно его не услышу.'... With a bag that I'm sure that he never put down 'Привет, это Кейси.
Não tenho a certeza, tenho que consultar um médico.
I know. It's not for sure. I should go to a doctor.
Tem a certeza sobre isto?
Are you sure about this?
Tenho a certeza de que vai ser meigo.
Oh, I'm sure you'll be gentle.
Certifique-se só que é dos que tem tampa de rosca.
Just make sure it's a screw top.
Tem a certeza?
Are you sure?