English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / T

T translate Russian

8,316 parallel translation
Lana, o que é mais importante que rebentar ratazanas imaginárias no meu T-16 imaginário?
Лана, что может быть важнее, Чем палить по воображаемым вомп-крысам, В моем вооброжаемом
- T.S. Eliot.
Т. С. Эллиот.
- T.S. Eliot?
Т. С. Эллиот.
E se ele ia fazer algo de errado, não seria a primeira vez.
And if he was up to no good, it wouldn't be his first time.
Ele não estava a trabalhar. Posso dizer-lhe isso.
He wasn't on the job, I can tell you that.
Não tínhamos reboques por ali, então não sei o ele estava lá a fazer.
We didn't have any pickups out that way, so I don't know what he was doing there.
Acho que nem sequer tinha namorada.
He didn't even have a girl, I don't think.
Eu simplesmente não consigo conformar-me.
I just... I just can't get over it.
E as pessoas não ficam muito animadas quando levamos os carros deles.
And folks aren't that excited when we take their cars away.
Quero dizer, não acredito que alguém iria perseguir o Henry para matá-lo.
I mean, I can't believe anyone would hunt Henry down to kill him.
Deixou o estaleiro, não voltou.
And he left the yard, didn't come back.
Não sei, mas ele fez outra coisa muito estranha.
I don't know, but there was something else he did that was strange.
Não temos nenhum X5 de 2013 na nossa lista de penhoras.
What was strange about that? We don't have any 2013 X5s on our repo list.
Porque é que ela apenas não ligou para o seguro e estava feito?
Why doesn't she just put in an insurance claim and call it a day?
Porque não foi por causa do carro.
Ah! Because it wasn't about the car.
- Não sabemos isso.
We don't know that.
Tu não estavas lá.
Hey, you... you weren't there.
Não é assim tão rápida.
She ain't all that.
Não nos víamos há anos.
We hadn't seen each other in years.
Combinamos de encontrar-nos aqui na cidade e depois ele ligou-me a dizer que não podia ir.
We made plans to meet here in the city, and then he called me and told me he couldn't come.
Quando o Henry não devolveu as minhas chamadas, pedi a um colega em São Francisco para localizar o telemóvel dele.
When Henry didn't return my calls, I had a colleague in San Francisco ping his cell.
E porque não nos ligou do local do crime?
And why didn't you call us from the crime scene?
Porque não queria perder o meu tempo a ter esta conversa.
'Cause I didn't want to waste my time having this conversation.
O voo da inspectora-chefe Zhang só chegou à meia-noite.
Chief Inspector Zhang's flight didn't arrive until midnight.
Ela não poderia ter feito isso.
She couldn't have done it.
- Porque não vão os três verificar isso, vejam se aconteceu alguma coisa no almoço
Why don't the three of you check it out, see if there's anything about his lunch
Não tive a intenção de...
didn't mean to...
- Não, acho que não.
No, I don't think so.
- Não quero problemas.
I don't want trouble.
- Não, ela não conseguiu vê-lo bem.
No, she didn't get a good look at him.
Temo que este nome não me seja familiar.
I'm afraid that name doesn't ring a bell.
Reconhece-o?
You don't recognize him?
Não, não reconheço.
No, I don't.
Só não sabemos o que é isto.
Only we don't know what this is.
Ele não roubou nenhum X5.
He didn't Jack any X5.
Bem, ele não tem carro, então vou verificar a actividade no metro e cartões de crédito dele, para ver se ele ia a algum sitio.
Well, he didn't own a car, so I'll check the activity on his Metro and credit cards, see if he went anywhere.
E só conseguiu contactá-lo depois do Henry já estar morto.
And he didn't manage to get through until Henry was already dead.
O Henry não vinha aqui pela comida.
Henry didn't come here for the food.
E o Henry não tinha tanto dinheiro, então fez um acordo diferente pela libertação da Suyin.
And Henry didn't have that kind of cash, so you made a different agreement for Suyin's release.
Não sei.
I don't know.
Ainda não sei.
I don't know yet.
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa.
Well, whatever is next, I don't want to have to compromise my priorities to get there, and I never want to be guilty of leaving behind what matters most.
- Descobrimos assim, tirei a foto sua destruindo o espírito da Amy e fiz estas T-shirts que dizem # nerdfail.
Вот как мы это раскрыли. Я сфоткала, как вы крушите дух Эми, и заказала такие креативные футболки - "# обломзануды"
Não posso representar o Presidente dos EUA num par de chinelos e uma t-shirt havaiana.
Я не могу представлять президента США в сланцах и гавайской рубашке.
Já agora, para que saiba, na música da Aretha Franklin, não é "R-E-S-P-E-T-C". É "R-E-S-P-E-C-T". Claro.
Арета Франклин поет не "респетк", а "респект".
É "R-E-S-P-E-T-C".
Ну да! "Респетк".
- Obrigado, T.
- Спасибо.
Não sei, eu...
I don't know.
- Ele não disse.
- He wouldn't say.
Eu não queria...
I don't want to...
Isso não deve demorar muito.
This shouldn't take too long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]