Translate.vc / Portuguese → Russian / Tocar
Tocar translate Russian
8,537 parallel translation
Alguma vez vai existir uma tecnologia que ensine crianças burras a tocar um triângulo?
Появится ли когда-нибудь технология, которая бы учила тупых детей как правильно играть на треугольнике?
Ele não pode tocar em nenhum dos quartos.
Где же я буду стирать? Он не тронет ни единой комнаты.
A campainha não parava de tocar.
Мы хотим спрятаться и переждать, и не сталкиваться с незнакомцами.
Colocamos uma pista de dança ali e trago o Calvin para tocar.
Не будем устраивать что-то вульгарное. Я хочу что-то простое и интимное.
Quando vires que está a tocar, podes sair e atendê-lo se for seguro.
Если увидишь, как телефон звонит, то выйди и ответь, если будет безопасно.
E eu penso, "Vegas não iria tocar estas probabilidades este homem vai aparecer." Mas eu disse : "Se ele aparecer, aqui fica o meu cartão. Aqui está o meu número de pager." E vim embora.
Я понимал, что даже в Вегасе не рискнули бы поставить на то, что он придёт, но на всякий случай оставил перед уходом визитку и номер пейджера.
" Você pode des-tocar um sino? Não.
Чтобы звенящий колокол не начинал звонить?
Porque queres voltar a tocar nesse assunto?
Зачем тебе открывать эту банку с червями Грэйсонов?
Talvez seja melhor eu não tocar nisto.
Не думаю, что мне следует прикасаться к ней.
Um lobisomem não devia ser capaz nem de tocar em Cinza da Montanha.
Оборотень не может даже прикоснуться к пеплу рябины.
Mas é que nem pensar. Vocês não vão tocar nela!
- Вы не прикоснётесь к ней.
Tens medo dela por ela tocar uma guitarra de pé?
И ты весёлый. Что, ты боишься ее, потому что она играет на стоячей гитаре?
Está bem. Mas se fores tocar, eu quero ouvir.
Но если играешь ты, я хочу слушать.
Eu vou tocar uma canção, se souberes o título, podemos dar-nos outra oportunidade.
Я сыграю тебе песню, и если ты угадаешь название... Тогда мы дадим "нам" ещё один шанс.
Para tu parares de colocá-lo a tocar.
Чтобы ты перестала его включать.
Desliguei os telefones, já não suportava ouvi-los a tocar.
Я выключила телефон. Я не могу больше слышать как он звонит.
As ligações de metal vão tocar na caixa e fazem curto-circuito.
Контакты будут касаться друг друга и металлического корпуса. - Да тут всё коротнёт!
Se queres saber quem, tens de me prometer que nunca irás tocar na Elizabeth Keen.
Хочешь узнать кто, пообещай, что никогда даже не прикоснёшься к Элизабет Кин.
Só quando os telemóveis começaram a tocar.
Пока не начали звонить телефоны.
Pode tocar nos tomates porque já ninguém lhes toca?
Чтобы он играл со своими яйцами пока никто не видит?
Pára de tocar-me.
Хватит меня трогать.
O governo não te podia tocar.
Правительство не тронуло бы тебя.
Mas depois ele começou a tocar no peito, e depois começámos a cair.
Но... но потом он схватился за грудь, и мы начали падать.
Deixa a nossa música tocar na rádio, não me roubes mais artistas e fica longe das minhas masters.
Пусти нас обратно на радио, не отбирай моих певцов, и не пытайся заграбастать мои треки.
- Tenta tocar alguma coisa.
О, давай-ка за клавиши! Сыграй что-нибудь!
O tema que acabaram de tocar, "Powerful", é a favor dos negros e mostra consciência social, mas o que se passa, Skye?
- Песня, которую вы сейчас исполнили, посвящена борьбе за права чёрных.
Não estou confortável. Vamos para o estúdio. Vim tocar.
- А ты, Джамал, рад, что будешь работать с обладательницей множества платиновых дисков Скай Саммерс.
ONDE ESTÁS? Esse telemóvel está a tocar demais para ser uma amiga colorida.
- Чёрт, телефон трезвонит слишком настырно для случайной подружки.
Ele ligou ao Huey Jarvis e o Huey convidou-me para tocar "Heavy" na próxima sessão dele.
- Он позвонил Хьюи Джарвису, и Хьюи пригласил меня спеть "Хэви" на следующей "Сессии в Гостиной".
Vou tocar na sessão do Huey Jarvis este fim de semana.
На выходных я играю на "Сессии в Гостиной" у Хьюи Джарвиса.
O seu telemóvel não está a tocar.
Твой телефон не звонит.
- Estava a tocar.
Но он звонил.
Sim, um gira-discos na sala a tocar Jingle Bells sem parar.
Да. Проигрыватель в кабинете играет "Jingle Bells" снова и снова.
Ouvi uma música sinistra de natal a tocar.
Услышал, как играет эта ужасающая рождественская песенка.
Com alguém que podia tocar nas estrelas?
С кем-то, кто может дотронуться до звезд?
Adoro tocar as maracás.
Я люблю играть на маракасах.
A Gail está a tocar o acordeão dela.
И Гейл играет на своем аккордеоне.
Está a dizer que o meu telefone pode tocar a qualquer momento, a dizer que ele trabalha para o nosso governo?
— Хочешь сказать, что мне в любой момент могут позвонить и сказать, что этот парень работает на правительство? А может на чужое.
Nenhum negociante vai tocar nele.
Ни один торговец к ней не подойдет.
Põe o disco a tocar enquanto sirvo a bebida.
Ладно, ставь пластинку, я долью.
Ouçam os sinos a tocar
Слышишь звон бубенчиков И колокольчиков бой
Sabes tocar o coração de uma mulher.
Вы знаете, как растопить сердце дамы.
Se visses um macaco a tocar tuba, eu não ficava surpreendido.
Если бы ты увидела обезьянку, которая играла на тубе, я бы не удивился.
Lembra-te, podes até tocar na foto dela se quiseres.
Помнишь, если хочешь, то может дотронуться до ее фото.
Se eu fosse o Presidente, no momento que fosse oficializado, com a minha mão ainda quente de tocar a Bíblia, corria imediatamente para onde guardam os arquivos sobre a Área 51 e os OVNIS. E lia tudo para saber o que aconteceu.
Если бы меня выбрали в президенты, в момент инаугурации пока рука еще от Библии не остыла, я бы помчался туда... где хранятся секретные материалы о Зоне 51 и НЛО, и я прошел бы через что угодно, чтобы узнать о том, что произошло.
O que ele nunca compreendeu foi que os anjos destruíram tudo, mas não podiam tocar nas nossas palavras, as quais são tão fortes como o mármore e ricas como natas.
Он никогда не понимал, что ангелы разрушили всё, но они не смогли разрушить наших обещаний, а они прочны как мрамор.
- Não lhe digas. Não te atrevas a tocar-lhe.
Даже не смей трогать его.
Como posso tocar-lhes no coração se a porcaria do discurso só passou umas horas? Não importa. Fez o trabalho.
Как мне завоевать их любовь если моя речь транслировалась всего пару часов?
Ninguém vai tocar em si.
Никто не сможет до вас добраться.
Ninguém te vai tocar.
Никто тебя не тронет.
Vou tocar a "Suíte Número 1 para Violoncelo" de Bach.
Я выступаю сегодня на благотворительном вечере. Я исполняю