Translate.vc / Portuguese → Russian / Tomá
Tomá translate Russian
11,811 parallel translation
Mas centenas de milhar de mulheres americanas estão agora a tomá-la como contraceptivo, dado ter sido declarada como 100 % eficaz na prevenção da gravidez.
Но сотни тысяч американских женщин теперь принимают их как контрацептив со 100 % эффективностью по предотвращению беременности.
Quem pode garantir que não engravidem de novo e continuem a tomá-los?
Кто может ручаться, что она не забеременеет снова, принимая их.
Todas estiveram a tomá-lo cedo, desde as 9 semanas até ao parto, mas nenhuma começou mais cedo do que Outubro do ano passado.
Они все начали принимать его не раньше девятой недели беременности, но никто из них не принимал его раньше октября прошлого года.
Toma.
Вот.
Um corpo substituto muito parecido com ela toma o seu lugar e segue para a morgue.
Труп, сильно похожий на миссии Риколетти, кладется на её место, а после доставляется в морг.
O exército invisível paira sobre nós, toma conta das nossas casas, cria os nossos filhos.
Невидимая армия, которая опирается на наш локоть, прибирается у нас дома, воспитывает наших детей.
Toma lá, Falcão!
Схлопотал, Сокол?
Toma isto.
Возьми.
Toma, amigo.
Вот так, дружок.
Toma, apanha!
Вот, лови!
- Toma.
- Увидишь.
Mas toma cuidado, diz-se que as coisas andam engraçadas agora em Ceres.
Но будь осторожен. Слышал, на Церере сейчас забавные деньки.
Olha, que acontece quando se toma em demasia esta coisa?
Что произойдет, если мы примем больше, чем нужно.
Toma.
Держи.
Se tem tanta pena dela, porque não toma o lugar dela e a deixa chicoteá-lo?
Если это так... Что если ты почувствуешь... если примешь удар от нее.
Toma cuidado, hombre.
Будь осторожен, чувак.
Vou dar-te café. Toma, bebe isto.
ƒавай € тебе кофе дам.
Toma.
- Держи
Toma o teu champô.
Вот, твой шампунь.
- Sente-se. - Toma notas, sim?
И будьте внимательны к деталям.
- Claro, toma um agora.
- Выпей еще одну.
Toma. Isto acaba de sair em francês.
Только что вышла на французском.
- Toma.
- Вот.
Toma.
Вот, держи.
O trânsito está terrível. Ele já deve estar a chegar. Toma!
Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
Depois vai ao supermercado, compra Clorox e toma banho com isso.
Потом иди в продуктовый за Клораксом. И искупайся в нём.
Toma. - Acho que vou andando.
Ты можешь приезжать домой послушать, как я кашляю, на праздники, но тебе необязательно это делать круглый год.
♪ Toma os meus lábios, eles pertencem-te
.
- Toma o meu dinheiro.
- Чувак, забери мои деньги.
- Ora toma!
- Щелк, хрясь, поп.
Toma conta dela?
Присмотрите за неё.
- Toma lá, otário. - Bela jogada.
- Вот тебе, чмо!
- Toma lá, americano nojento. - Isso não fazia parte do vídeo.
- Получай, свинья!
Toma. Aqui está.
Вот.
Queres saber se ela perdeu o apetite, se toma comprimidos para dormir, se tem um amante?
Какой у нее аппетит? Принимает она снотворное? У нее есть любовник?
Temos algum sol, toma isto.
Солнце светит, поэтому держи-ка.
Toma. Olha.
Вот, держи.
Toma-se quetamina porque antes de nos pôr a dormir, dá uma sensação, uma vontade de fazer sexo...
Кетамин принимают, потому что перед тем, как вырубишься, на тебя накатывает тяга, ну, в общем так и хочется трахнуть...
Toma!
Давай.
Que universitário não toma?
Какой студент им не балуется, ведь так?
- Toma...
- Оставь себе.
Toma atenção, David. Fiz uma coisa...
Дэвид, послушай, я совершил ошибку.
Toma conta deles.
Позаботься о них, ладно?
Toma, dá-lhe isto.
Вот, передай ей.
Toma. Toma lá esta matulona.
Возьми её.
- Toma, usa isto.
Вот. Держи. Давай этим.
- Toma, querido.
Вот, милый.
Certificai-vos de que Lorde Edmure toma um banho e é alimentado.
Дайте лорду Эдмару помыться и поесть. Стой, стой.
Ao menos toma uma bebida.
Выпей хотя бы.
- Toma atenção!
- Осторожнее! - Извините.
Ela toma conta de nós todos.
Она приглядывает за всеми нами.