Translate.vc / Portuguese → Russian / Tour
Tour translate Russian
324 parallel translation
Mademoiselle Leonora Mercedes de la Tour. Filha do Coronel e da Madame de la Tour.
Мадмуазель Леанора Мерседес Де Ла Торре, дочь полковника и мадам Де Ла Торре.
- A caminhada do tour de France.
- Путешествуем пешком по Франции.
Lasserre, Le Tour d`Argent
Ляссер, Ле тур даржен!
- Alguma vez viste Le Tour de France?
Ты видела "Тур де Франс"?
Vamos, faremos um tour culinário.
Я устрою вам кулинарное путешествие.
A 7 de Julho, estes cinco irmãos começarão o Tour de Verão... de uma noite no Madison Square Garden.
Седьмого июля, эти пять братьев начнут свой летний тур с концерта в Мэдисон Сквэр Гарден.
O caminho para Ventoux é o melhor lugar para ver passar o Tour de França.
Дорога к Венто лучшее место для просмотра Тур Де Франс.
Esperava que se recusasse, porque realmente queria ver "La Tour de Nesle".
Лучше бы она не возвращала. Мне хотелось посмотреть "Нельскую башню".
Passeio VIP tour. " É para crianças.
VIР-тур ". Он для детей.
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
Talvez haja uma reunião na cidade, ou uma tour do Billy Joel.
Возможно в городе встреча одноклассников или тур Билли Джоэла или еще что-то.
Que tal um tour em seu reino qualquer hora?
Покажешь мне как-нибудь вашу территорию?
Se não fosse o escândalo na tour dos "Color Me Badd".
Моя сестра была бы королевой в 94-ом.
Quer um tour?
Хотите тур?
Obrigado por esse tour, Renee.
Спасибо и за это тоже, Рене.
Recomendo um tour pela terceira lua de Júpiter.
Рекомендую тур по третьей луне Юпитера.
É um tour-de-force, mas alguns não vão até ao fim.
Такова общая модель поведения. Но некоторые ей не следуют.
"A vitória de Fédérico Bahamontes" "no Tour de France de 59..."
Победа Федерико Богомантеса в Тур де Франс 1959 года.
Sabe, a sorte é como o Tour de France.
Удача - как велогонка Тур де Франс.
Então, foi bom termos terminado o tour em São Francisco porque nós pudemos ir ao balcão de negócios na manhã seguinte para ver as ofertas públicas.
Хорошо, что бы закончили наш тур в Сан-Франциско, поскольку следующим утром мы могли пойти в торговый зал и наблюдать за продажами.
Vou levá-la para um tour, de sua própria vida.
Я устрою ей головокружительное путешествие по её жизни.
Yesterday e Today, Magical Mystery Tour, The White Album... Mantém-te quente, querida. Mantém-te quente, está bem?
Yеstеrdау апd "оdау, ћаgiсаl ћуstеrу" оur, " hе Whitе јlbum... √ лавное, чтобы тебе было тепло, мила €.
- Obrigado pelo tour.
- Спасибо за экскурсию.
O Lance Armstrong está a participar na Tour de France neste momento.
Осторожно! Мы французы! Идите нахуй, американцы!
Acha que pode ter sido pintado por um aluno de Georges de La Tour.
Помните ту женщину из Гетти ( музей )? Она сказала, что может быть, что картину написал ученик Жоржа ла Тура.
E que partes podem até ter sido feitas pelo La Tour.
И может быть, что частично её писал сам Жорж ла Тур.
O que no Getty achamos incrível é que ninguém de cá tenha notado nas semelhanças com La Tour.
Нас в Гетти поражает то, что здесь никто не увидел в ней никакого сходства с работой ла Тура.
Costumo ser uma zeladora de museu cautelosa, mas tenho o grande pressentimento de que isto pode ser do próprio La Tour.
O, обычно я осторожный хранитель музея... но у меня довольно сильное предчувствие, что это может быть работа кисти самого ла Тура.
Não, não é um La Tour.
Нет, это не ла Тур.
Se o Museu Getty vê semelhanças com La Tour, como pode ter tanta certeza?
Если Гетти видит сходство с ла Туром, то как вы столь уверенны?
Diga-me. E se fosse mesmo um La Tour?
А если бы это был настоящий ла Тур?
É um La Tour?
Ла Тур ли это?
- Não sei. Se posso fazer de advogada do Diabo as figuras não têm o peso e a monumentalidade de um La Tour.
Если бы я приводила доводы против, то... у фигур не хватает веса, монументальности ла Тура.
Devíamos beber um Cháteau La Tour.
Полагаю, мы должны заказать вино Шато Ла Тур.
Para mim, o quadro é do melhor período do La Tour, embora não do período mais famoso.
Я считаю, что ваша картина относится к лучшему периоду ла Тура, но не к его самому известному.
Mas, em minha opinião, é um La Tour.
Но на мой взгляд... ла Тур.
Acho que o seu belo La Tour num leilão, alcançaria um belíssimo preço.
Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе.
Janey garante que é um La Tour.
- Мистер Дженли уверен, что это ла Тур.
- Georges de La Tour.
- Жорж де ла Тур.
Se vamos sair numa tour, porque não somos pagos depois de cada espectáculo?
- Марлин, на гастролях нам понадобится больше пяти долларов в день. Почему ты не можешь платить нам после каждого концерта?
A esposa dele pôs-me para fora do autocarro da tour.
- Сейчас расскажу. Его жена вытолкала меня из автобуса, говорит :
De volta da sua tour triunfal, o McSon Trio!
- Только что с триумфальных гастролей по долине Якима - Только что с триумфальных гастролей по долине Якима - Только что с триумфальных гастролей по долине Якима вернулось трио "Максон".
- Não vai pôr um cego numa tour.
- Он не сможет отправить в тур слепого.
Ruth Brown tem uma tour agendada em Georgia. - Ela precisa de uma banda.
- Рут Браун собирается ехать в тур по Джорджии, и ей нужна группа.
Jeff Brown, o motorista do autocarro da minha tour e o cabeção, meu amigo.
Это Джефф Браун, мой будущий менеджер, и Болван Ньюман, мой саксофонист.
Cancelamos a tour mas o que diremos ao Ray?
Атланта, 1945 год - Стиснем зубы и отменим все концерты.
Que tal Laverne assumir a tour?
- А если позвать Лаверн Бейкер? Пусть эти концерты даст она.
Diz "Daredevil Tour."
" "Дьявол всегда побеждает" ".
- La Tour.
- Ла Тур.
Lionel Hampton chamou-me numa tour com ele!
Ты где? 6-9! 6-9!
Ruth ficou grávida, por isso não há tour.
- Правду. Рут Браун беременна, концерты отменяются.