Translate.vc / Portuguese → Russian / Tropical
Tropical translate Russian
300 parallel translation
Cedo ou tarde, um animal, nativos ou doença tropical vai-me pegar.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
E perdeu mais um ano, por causa duma doença tropical qualquer.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Apenas a zona tropical está livre de gelo.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Livrei-me das experiências desses dois anos com o meu estojo tropical e regressei a Nova Iorque, tal como tinha planeado.
Через 2 года я расстался с экзотическим существованием, снял тропический наряд и, как было предусмотрено, вернулся в Нью-Йорк.
Sector três : vegetação sub-tropical.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Quando era ainda menina, o meu tio levou-me num cruzeiro tropical.
Когда я была маленькой, дядя взял меня в круиз по тропикам.
Malditos exploradores, fazem o que querem na terra das aldrabices, voltam com uma doença tropical, um bronzeado e um saco com coisas castanhas granulosas, têm tudo facilitado e toda a gente tem quadros deles na casa de banho.
Чертовы исследователи, убирайтесь в Мамбо-Джамбо. Возвращайтесь домой с тропической болезнью, загаром и сумкой коричневой ерунды. И твой дядя По, и все остальные повесят их фотографию у себя в туалете.
Num clima tropical, depois da estação das chuvas... estas hastes alongam-se de 40 a 50 centímetros por dia.
В тропическом климате после сезона дождей они вырастают до сорока сантиметров в день.
Evidentemente, não estamos num clima tropical.
Разумеется, здесь не тропики.
É a atirar para o tropical.
Напоминает.... тропики.
De facto, venho de uma ilha tropical no Sul do Pacífico. Fica a cerca de 500 quilómetros a sudeste da ilha Fiji.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
E eu fui mandado para um orfanato... enquanto tu eras criado num paraíso tropical... por um cientista para quem tu fazes investigação... mas que não te paga, porque tu não precisas de dinheiro.
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
Quem quer passar o Natal num clima tropical?
Кто хочет справлять Рождество в тропиках?
O Serviço de Meteorologia prevê uma tempestade tropical... a 125 km daqui.
Из Гидрометцентра передали о приближении шторма... около 75 миль к западу от нас.
Se eu fosse omnipotente por um dia, quereria paz no mundo, o fim da fome e tudo de bom para a floresta tropical.
Если бы я была всемогущей один день, я бы пожелала мира во всем мире и чтобы не было голода, и чтобы берегли тропические леса
Essa é a minha camisa tropical.
Это моя рубашка.
Sabias que uma porção de floresta tropical, do tamanho do Kansas...
Ты вот знаешь, что тропические леса размером с Канзас полностью выгорают каждые...
Mais uma tarde tropical de Setembro no East End Londrino.
≈ ще один жаркий сент € брьский полдень в " ст-Ёнде Ћондона.
Bem-vindos à nossa festa de Natal tropical.
Прошу на нашу тропическую Рождественскую вечеринку.
Fiz esta nave para me reformar numa ilha tropical cheia de mulheres nuas.
Я построил это судно для того, чтобы уйдя в отставку я смог поселиться на острове в тропиках на котором полно голых женщин.
Comprar uma ilha tropical? - Por 4 mil libras?
За четыре куска?
Lembras-te da tempestade tropical Renee?
Помнишь "Tropical Storm Renee"?
Ele está salvando a floresta tropical ou reciclando algo.
Oн ceйчac тpoпичecкиe лeca cпacaeт или eщe кaкoй дypью мaeтcя.
Substâncias orgânicas descobertas na floresta tropical! ?
Органические заменители недавно открыты в тропическом лесу!
Bom, pensei muito sobre isto e tenho a dizer que por muito que gostasse de vos ver a gozar a vida numa zona tropical e quente sentiria demasiadas saudades.
Эй, только посмотрите. Маленькая цыпочка хочет, чтобы ее пожалели. Не может этого перенести.
Quando vamos ao Wo-Hop ele pede sempre a mesa ao pé do aquário tropical.
Он всегда, когда мы идем в "Wo-hop", садится у аквариума с тропическими рыбками.
Dei-lhe um aquário tropical.
Я подарил ему аквариум.
Sabe, um indivíduo com a sua mentalidade, devia provar o caranguejo tropical.
Знаешь, думаю, парень с таким типом мышления... обязан попробовать пустынного краба.
Caranguejo tropical?
- Пустынный краб.
Seis dias e sete noites no isolado paraíso tropical de Makatea.
Ах ты подхалим. Шесть дней и семь ночей в раю на уединенном острове Макатея.
O avião da Tropical está fora de serviço. Estamos a substituí-lo.
Тропический чартер застрял на Фиджи.
Uma foresta tropical em funcionamento... que o Mike atirou da janela do terceiro andar.
"Дождливый лес"... Был выброшен им с третьего этажа.
Uma depressão tropical está a gerar ventos muito fortes e está associada a chuvas fortes e a ondas até 9 metros ou mais.
Надвигается тропический циклон с ураганным ветром и проливными дождями. Волны достигнут 30 футов.
- Quase parece uma planta tropical. - Ou algo submarino.
- Он более похож на какой-то тропический фрукт...
- Quer dizer, "lago", eu penso queda de água, tropical.
Когда я представляю лагуну, то вижу водопад, затерянный в тропиках.
Devido à corrente quente do Golfo, a tempestade tropical pode transformar-se em furacão.
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган.
É a quantidade que usei na Guerra da Floresta Tropical.
Это та же смесь, что я использовал в Войне Дождевого Леса.
Vai ser colocado numa ilha tropical...
Высаживаются на каком-то тропическом острове.
Acabámos de chegar da nossa casa de campo, na Floresta Tropical.
Мы только что вернулись из загородного дома.
Três semanas e isto já parece uma floresta tropical.
Три недели, это уже подобно лесу дождя в здесь.
Ficas com o dinheiro, com a tua menina, e vais até uma ilha tropical.
Возьмёте деньги, подружку и в круиз в тропики.
Acordem no vosso paraíso tropical.
Вы просыпаетесь в вашем тропическом раю.
Ela dizia : "mostrem-me uma fruta ( fruit = maricas ) tropical e eu..." "mostro-vos um paneleiro da Guatemala."
Она говорила покажите мне тропический фрукт, а я покажу вам хуесоса из Гватемалы.
- É uma tempestade tropical.
- Это тропический шторм.
Não, foi considerada tempestade tropical.
Нет, я имел ввиду, что его классифицировали как тропический.
Não é estranho ter uma tempestade tropical em Maio?
Разве это не странно, чтобы тропический шторм был в мае?
Há uma tempestade tropical que ganha velocidade e força.
Надвигается тропическая буря, которая набирает силу и скорость.
Uma tempestade tropical é um ciclone em que a velocidade máxima do vento é de 34 milhas náuticas por hora.
Тропический шторм, это циклон в котором стабильная скорость ветра у поверхности не менее 20 метров в секунду.
E quantas vezes, nos últimos 100 anos, uma tempestade tropical subiu a orla atlântica até Washington, em meados de Maio?
А сколько раз, скажем, за последние 100 лет тропический шторм доходил с побережья Атлантики до Вашингтона в середине мая?
Há uma tempestade tropical em Laguna.
В Лагуне тропический шторм.
Estou à procura da Tropical Charters.
Вы не можете мне помочь?