English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Up

Up translate Russian

1,426 parallel translation
Ela estava lá quando foste buscar a comida?
Was she there when you picked up the food? You ordered extra pancakes?
Levanta-te todas as vezes
Lift you up, every time
Parece que tentam sincronizar a velocidade da pick-up e do comboio.
Пытается синхронизировать скорость машины с поездом.
Como podem ver a pick-up vermelha tenta chegar à cabine do 777.
Смотрите'что происходит. Красная машина устремляется к голове поезда. Давай, Уилл.
Acho melhor pedires desculpa à minha mulher, por seres forreta com a Seven-Up.
Я думаю, тебе стоит извиниться перед моей женой за попытку сэкономить на 7-Up.
Quando me pedirem para comprar as bebidas para o bar não vou voltar a ser forreta com a Seven-Up.
Когда меня попросят пополнить бар, я больше никогда не буду экономить на 7-Up.
Prometo que não vou voltar a ser forreta com a Seven-Up.
Я обещаю, я больше никогда не буду экономить на 7-Up.
Porque não coxeias até à cozinha e nos trazes-nos umas Seven-Ups, cowboy?
А сейчас, почему бы тебе не проковылять на кухню и принести нам немного 7-Up, ковбой?
Pensas o quê? Que és o velho do "Up"?
Ты что о себе думаешь, что ты небожитель, что ли?
É Seven-Up, xarope para a tosse e Jolly Rancher.
Ну, Севен Ап, сироп от кашля и котейль Джолли Рэнчер.
Ele ia cantar "Burnin'Up" dos Jonas Brothers, mas lembrei-me que não gostas deles.
Он хотел спеть песню "Джонас Бразерс". Но вы же не любите инди-рок.
Isso é óptimo, excepto pelo facto de que estou em NY com a minha pick-up e preciso de voltar ao Texas.
И все бы ничегo, нo я сижу в Нью-Йopке сo свoим пикапoм, кoтopый мне надo oтoгнать в Tехас. Oн жене нужен.
Não vou entregar a minha pick-up a uma merda de uma empresa.
Эй, не дoвеpю я свoй пикап какoй-тo ебанoй кoнтopе.
Vão atar-nos a uma pick-up?
Привяжут к грузoвику?
"Up - Altamente", "Gran Torino", "Indomável"
"Вверх", "Гран Торино", "Железная хватка".
Estamos a ganhar por 25 e só falta 1 minuto.
We're up by 25 with a minute to go.
XX e a sua relação com o corporativismo. E que também arrasa no "stand-up" de fins-de-semana.
О. Еще он будет драться на смерть по выходным.
- A perícia catalogou as jóias e o anel de noivado está lá.
( Shut the front door = Shut the f * up = Are you serious? ) Криминалисты нашли украшения и обручальное кольцо там.
Os que se recusam a falar estão nos acusando de discriminação racial.
or his activities. А те, кто уже вызвали адвокатов, And the ones that are lawyering up обвиняют нас в рассовой дискриминации.
Bebês, crianças, adultos...
Then the cancers start showing up... младенцы, дети, взрослые.
Vamos ver o que tiramos disso.
All right, let's see what we can dig up from that.
Eu costumava ver com a minha avó.
Oh. I used to watch it growing up with my grandmother.
Eu sou a razão da alta audiência.
I'm the reason the ratings were up.
O sol já estava alto.
The sun was up.
Sim, ela apareceu ontem à noite.
Yeah, she showed up at my apartment last night.
Estava zangada por a Sarah querer tirá-la do programa.
She was all fired up About Sarah wanting to write her off the show.
Ele encontrou recibos de cartão de crédito que batem com a hora e data dos encontros.
He found credit card charges That matched up time and date to the meetings and where was she going?
Sim, parece que a Gloria apareceu há três anos a dizer ser a sua mãe biológica e a Sarah ficou desconfiada.
Yeah, apparently Gloria showed up three years ago Claiming to be Sarah's birth mom, and Sarah got suspicious.
Ouviu uma entrevista em que ela mencionou ser adoptada, fez uma pequena pesquisa e apareceu como a sua, até então, mãe desaparecida.
You heard an interview where she mentioned Being adopted, did a little research, and then showed up as the long-lost mother.
- A Sarah não me disse, mas seja quem for, devem ter acabado há pouco, porque ele tentava fazer as pazes outra vez.
Sarah didn't tell me that, But whoever he was, they must have just split up, because he was trying to win her over.
Vão buscá-lo.
Go pick him up.
- Porque ia acabar consigo.
Because she was breaking up with you.
No momento que a Mandy apareceu, a Sarah já tinha decidido o que fazer com o casamento.
By the time Mandy showed up, Sarah had already decided What she wanted to do with her marriage.
Olha, eu... posso ter misturado alguns dos roteiros, mas eu estava na reunião do Clube na noite em que a Sarah morreu.
Look, I'm... I might have mixed up some of the scripts, but I was at The Fellowship mixer The night that Sarah died.
Passear os cães, as roupas na lavandaria, as noites até tarde, os fins de semana, sem férias.
Picking up her dogs, Picking up her dry cleaning, The late nights, the weekends,
O que acrescentam essas coisas?
How does any of this add up?
Procurámos um ex dela, que disse que ela apareceu à sua porta, morta de medo. Disse que veio de LA com o Royce, mas ele tinha desaparecido, então deixou-a passar a noite.
Tracked down an ex of hers who said she showed up on his doorstep, scared out of her mind, told him she had come out from L.A. With Royce, but he had disappeared, so the ex let her stay the night.
- Não, mas duas horas depois, um cavalheiro afro-americano, que adora socos, apareceu - e perguntou a mesma coisa.
Uh, no, but two hours later, a large African-American gentleman with a fondness for kidney punches showed up and asked that very same question.
- O condutor que apanhou o McCauley.
The driver who picked up McCauley.
E se está metido nisso, tenho a certeza que não quer ser visto a falar com polícias.
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
Como cortesia, vou deixar que se cubra com o meu casaco.
So as a courtesy, I am going to let you cover up with my jacket.
Organiza tudo para esta noite. - Certo, Max?
Set it up for tonight, will you, Max?
Vamos ligar e irritá-lo um pouco.
Okay. So let's call him, rile him up a bit.
Rubbin'up on me
* Когда он флиртует со мной *
I shook you up and turned you around
Я встряхну вас и поверну
Fill another cup up, feeling on yo butt, what?
Наполни еще стаканчик, почувствуй руку на попке, а?
If you ain't throw it up in the sky - In the sky
Если не забросишь в небеса
- And hold your drinks up high
В небеса И поднимай напитки вверх
Up high
Поднимай
And hold your drinks up high
И держите ваши напитки высоко
- Como?
Rile him up how?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]