Translate.vc / Portuguese → Russian / Used
Used translate Russian
90 parallel translation
Estou acostumado.
I'm used to it.
Passei tantas noites em claro Cheia de pena de mim E chorava Burguer Bonanza, Nova Orleães
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
Como antes eras
As you used to be
Sabes, não estou interessado em voltar a ser como éramos.
You know, I'm not really interested in going back to the way it used to be.
* Eu tinha todo meu tempo para meus amigos *
I used to have time formyfriends all day
* Eu tinha tempo para meus amigos o dia todo *
I used to have time for my friends all day
# Of my life We used to go to the beach #
# Моей жизни. Мы ходили на пляж #
Costumava lutar ou algo do género?
Did you used to fight or something?
Se precisam de um fogão, nós temos lá um que raramente foi usado.
If you're looking for a stove, we've got one that's hardly ever been used.
Os meus colegas ficariam doidos consigo...
Trust me. I used to work in construction.
It's not what I'm used to
* Не то, к чему я привыкла *
* she weighin'me, but i know she's a loser * * how do you know * * me and the crew used to do her. *
* * она толще меня, но она програла * * Откуда ты знаешь? *
Vou começar a aula de hoje com os dois usos da frase "eu costumava".
Я собираюсь начать сегодняшний урок с двух значений фразы "used to".
Tal como, "Eu costumava ter cabelo comprido", ou, "Eu costumava sair para os bosques".
Например, "I used to have long hair", или, "I got used to walking home from the woods".
I used to cop in Harlem All of my Dominicanos
Раньше я обворовывал в Гарлеме Доминиканцев
Sabes que mais? Estou a tentar habituar-me a todas estas mudanças, sim?
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Judah costumava gostar de me vestir.
Judah... used to like to dress me up.
O Doug costumava andar com uma cópia do "On the road".
Yeah, Doug used to carry a copy of "On the Road" in his pocket.
Ele ia ao clube onde eu tocava.
He used to come to this club where I play.
Eu coloco transcrições nas entrevistas para gerar representações visuais das palavras do sujeito em uso.
I input transcriptions of my interviews to generate visual representations of words subjects used.
Havia um tipo que eu conhecia.
There was this guy I used to know...
Eu adorava dormir entre ti e o pai.
I used to love sleeping between you and dad.
Eu costumava ver com a minha avó.
Oh. I used to watch it growing up with my grandmother.
Fui ao seu apartamento, directamente do estúdio, e usei os meus poderes de persuasão para fazê-lo ficar do meu lado.
I went to his apartment straight from the studio And used my powers of persuasion To get him on my side.
Perguntava as mulheres se me queriam no tamanho gigante.
Used to ask the ladies if they wanted me to super-size it.
Acertei em todos os buracos, e ouvi o Fisher, a gabar-se da quarta esposa, que era uma stripper. e só a come quando começa pela cu.
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
E essas abrasões devem ter sido causadas por uma corda pesada. they probably used
И судя по этим ссадинам, они, должно быть, использовали здоровенную веревку.
- Têm que sofrer as consequências.
- There used to be consequences.
Costumava trabalhar na nossa camioneta.
I used to work on our pickup.
Diesel e este tipo de graxa, são usados em camiões.
Diesel... and that weight multipurpose grease are used on semis.
Já fomos amigas e fui eu quem a tornou viciada em cupons. O que foi um grande erro, pois transformou-se num monstro.
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
Sim, mas os recibos que ele verificou mostram 4 ocasiões diferentes no mês passado onde, enquanto a Barb fazia compras, o cartão era usado num restaurante fora da cidade.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Your father and I used to play darts once in a while.
Мы с твоим отцом бывало играли в дартс.
Não estou acostumada a ser submissa.
I'm just not used to being, um, submissive.
Também usei as palavras'muito difícil'e'muito improvável'.
I also used the words, "highly unlikely" and "wildly improbable."
Aquela empregada que trabalhava contigo?
Okay. What about that maid you used to work with?
Dá para usar um conta gotas.
We could've used an eyedropper.
Acho que me usaste... para fazer sexo.
I just feel like you used me... for sex.
Espera-se que o cérebro se reconfigure e encontre o hábito repulsivo.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
- Passando de um grande hotel para outro, sem ninguém a apressá-lo, sem ninguém a aborrecê-lo - como o mundo costumava ser. - Quer dizer, sem olhar a custos.
Driftingfrom great hotel to great hotel, no-one to hurry you, no-one to pester you - like the world as it used to be.You mean, with no expense spared.
Os romanos usavam-na para punir aqueles que agiam contra o bem comum.
The Romans used it to punish people who acted against the public good.
- Não podemos usá-lo.
- It can't be used.
Mikkel Host usou o cartão de acesso em sítios diferentes da empresa.
Mikkel Høst has used his keycard in different parts of the building, often at night.
Tenho originais assinados Pelo Siegel e o Shuster Mas eles não satisfazem
d I've got originals signed d By Siegel and Shuster d But they don't satisfy d In the way that they used-ter d
- Não te habitues.
Don't get used to it.
Alguma ideia do que isto era?
Well, any clue what it used to be?
I'll just have to forget the hurt that came before forget what used to be the past is on the cutting room floor the future is here with me choose me fade up on a star, with it all in her sights
Мне просто надо будет забыть ту боль, которая была до этого Забыть то, что было. Прошлое осталось на полу звукозаписывающей студии
Antes eram nove.
You know, there used to be nine.
- Na verdade, eu e o Danny fomos parentes.
Actually, Danny and I used to be related.
"GREYS ANATOMY" - S10E10 - Somebody That I Used to Know -
Субтитры переведены FanatoMy team
Observei-a. Ama-o tanto que seria capaz de morrer por ele. Mas, não se preocupe.
Frost's car an hour ago, a 9mm handgun was discovered, which initial forensics, indicate is the weapon used to kill both Christopher Jenkins and Robert Cordero.