English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Visto

Visto translate Russian

13,265 parallel translation
Há seis meses, ele foi visto perto de Antuérpia.
Шесть месяцев назад, он был замечен возле Антверпа.
O Fells foi visto.
Фэллс был замечен.
não sei quanto tempo isto vai durar, visto que o vírus pode estar em qualquer área dentro do corredor.
Я не знаю, как долго это будет продолжаться. Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона.
Pessoas que nunca tinha visto antes estão a vir à loja.
Люди, которых я никогда раньше не видела приходят в магазин.
E lamento que tenha visto aquilo.
И мне жаль, что вам пришлось увидеть это.
Preciso que emitam um alerta em nome de Xander Paulson, afro-americano, 1,80 m, dezoito anos, visto pela última vez com Leo Greene.
Нужна ориентировка на Ксандера Полсона, Афроамериканец, мужчина, 180 см, 18 лет, в последний раз видели с Лео Грином.
Bem, fica para ser visto.
- Ну, как знать.
Possivelmente vais voltar a ver-me mais vezes, visto que quero voltar para casa e vir todos os dias para aulas, no próximo semestre.
Возможно, ты будешь видеть меня куда чаще, учитывая, что я хочу переехать обратно домой и ездить в колледж со следующего семестра. Вау.
Isso é bom, visto que a minha tem agências de adopção na marcação rápida.
Это хорошо, потому что у моей агенство по усыновлению на быстром наборе.
Pediram que viéssemos buscá-lo visto ser a causa de uma possível epidemia.
Нас попросили взять его, так как он имеет отношение к потенциальной вспышке вируса.
Por acaso, é Doutora Lommers, visto que insiste em tornar as coisas formais, e o senhor não faz parte do protocolo.
Вообще-то доктор Ломмерс, раз уж вы настаиваете на соблюдении формальностей, и вы не выходите за рамки протокола.
Visto que existe vírus fora do hospital, não sabemos quando vamos levantar as cercas.
Теперь, когда наличие вируса за пределами этих стен было подтверждено, они не могут сказать когда карантин будет окончен.
Tens visto as notícias?
Ты видел новости?
Visto pela última vez com Leo Greene.
Последний раз его видели с Лео Грином.
Só porque não a tem visto, não significa que...
Даже если ты не видел ее, это не значит, что...
Ele pode ter visto todos os produtos químicos.
Он мог видеть все химикаты.
E se ele te tivesse visto?
Что, если бы он тебя увидел?
Ou sem ter visto os filhos que teremos juntos.
Или посмотреть в глаза детей, которые у нас будут.
Por isso preciso encontrar alguém que o tenha visto.
Поэтому я должна найти того, кто мог его видеть.
Devias ter visto a plataforma da Luna, Monty.
Видел бы ты платформу Луны, Монти.
A polícia revelou que ele não foi visto desde a noite da morte da Sra. Sinclair.
Полиция разыскивает его с той ночи, когда убили мисс Синклер.
- Porque eu acho que o que disse, sobre não ter visto nada naquela noite, foi a única coisa honesta que disse hoje.
— Вы только что сказали, что ничего не видели в ту ночь. И это самое правдивое из всего сказанного вами.
Então como podemos confiar em algo que pensa ter visto ou ouvido naquela noite, inclusive o facto da Catherine Hapstall ter atirado em si?
Тогда как можно доверять вашим словам о том, что случилось той ночью, включая ваше заявление, что Кэтрин Хэпстол стреляла в вас?
Não posso ser visto contigo.
Нельзя, чтобы нас видели.
E um visto para ficar no país?
Может, вам посулили вид на жительство?
Devias ter visto a tua cara.
Ты бы себя видела.
Acho interessante que o último lugar que a Srtª Sinclair foi vista viva ser o mesmo onde o Sr. Millstone foi visto.
Я подумал, это интересно, что мисс Синклер в последний раз видели живой там же, где видели и мистера Милстоуна.
Como se nunca me tivessem visto bêbada antes.
Как будто они не видели меня пьяной раньше.
Temo-nos visto.
Мы видимся друг с другом.
Não seria bem visto pelos delegados, encontrar-se com o Petrov sem mim.
Делегаты не будут в восторге, узнав, что вы встретились с Петровым без меня.
- Não a tenho visto.
- Эм, знаешь, мы ещё не виделись.
- Não te tenho visto com ele.
Да, но я давно тебя в нем не видел.
Ela não era como nada que eu já tenha visto.
Таких, как она, я ещё не видела.
Então suponho nunca ter visto nada disto.
Его не существует. Тогда, я здесь ничего не видел.
O meu pai jurava tê-lo visto duas vezes.
Отец клялся, что видел. Дважды.
Não vos podemos declarar vitorioso, visto que a maioria ou todos os vossos golpes eram proibidos.
Мы не можем объявить тебя победителем, так как все твои приёмы были запрещены.
Tenho visto o teu nome em cartazes por toda a cidade.
Твоё имя на баннерах по всему городу.
Pareceu-me tê-lo visto aqui a camuflar-se.
Знаешь, кажется я видел его здесь, он сливался с...
Não que eu tenha visto.
Никогда такого не видела.
Provavelmente é por isso que não me tem visto.
Наверное, поэтому вы меня не видели.
Por não o ter visto.
Что не увидел этого.
- Eles têm visto as notícias?
Они смотрят новости? Да.
Nunca tinha visto isso.
Это интересно. Никогда ничего подобного не видела.
Tens visto o Tommy?
Ты виделся с Томми?
E espero que hoje tenhas visto a diferença que alguém como tu pode fazer.
И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
Este desconhecido foi visto em Londres, 13 de Julho.
Этот неопознанный человек был замечен в Лондоне 13 июля.
Reconheço do panfleto, nunca o tinha visto antes.
Да, это было на листовке, раньше такого не видел.
Não tenho visto o Sr. Milo desde que ele se reformou.
Давно не слышно о мистере Майло, с тех пор как он отошёл от дел.
Tê-lo-íamos visto antes.
Мы бы должны были заметить его в действии раньше.
E visto que a Kady não está cá...
И раз уж Кэдди тут нет...
Alguém poderá ter visto alguma coisa.
Кто-то мог что-то заметить из окон второго этажа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]