English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Vodka

Vodka translate Russian

972 parallel translation
Fui criada com leite de cabra. Tinha uma ração de vodka no exército e agora champanhe.
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
Acabou-se a vodka, o caviar, Tchaikovsky, tudo!
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
Se chegarmos a Murmansk... compro um barril de vodka e bebo-o.
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска, Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Vodka e sumo de tomato.
Водка и томатный сок.
Eh, general Plataf, manda dar um copo de vodka aos cossacos.
Зй ты, генерал Платов, прикажи донцам по чарке водки.
Vodka?
Водка?
Scotch, gin, vodka....
Виски, джин, водка.
- Tomamos um vodka?
Выпьем водки?
Vodka com gelo.
Я буду с тоником.
Vodka é o que eles bebem, não é?
Водка. Вот что они пьют, не так ли?
Vós, os artilheiros, julgais-vos sábios porque levais tudo convosco, a vodka e os frios.
Вы, артиллеристы, и учены оттого, что все с собой свезти можно : и водочки, и закусочки.
- Não, era o vodka dos knichi.
- Нет, водка. Ее пьют с ничи.
Martini, vodka, café, sopa de feijão preto e ouzos.
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Os soldados do meu batalhäo até recusaram hoje a vodka.
Солдаты в моем батальоне не стали водку пить
- Isto é vodka.
Это водка.
- Sr. Woodhouse, um vodka blush?
Спасибо. Мистер Вудхаус, вот ваш коктейль?
Esse segundozinho merece vodka até à cova.
За ту секундочку до гробовой доски положено водкой поить.
Vodka? Qualquer coisa. Não tem importância.
Все, что нальете.
A Florence vai-nos preparar a sua especialidade : vodka e aquavita.
Флоранс приготовит нам свою любимую можжевеловую водку.
Mas isto é vodka, meu!
Да это ж, блядь, водка!
Vende todas as zibelinas por vodka, depois vem para aqui chorar, pede-as de volta.
За водку всех соболей отдаст, потом плачет, назад просит.
Estas duas säo nossas, pela vodka que nos mamaste.
Парочку-то, однако, отдай.
Ainda o acostumas à vodka.
Ты его споишь.
- Gastastes tudo em vodka, canalhas!
- Гады, пропили меха!
- Qual vodka? Revoluçäo!
- Говорят тебе, революция.
- Ou perde-las pelo caminho. - Bebes vodka, soldado?
Ни черта теперь не понять, где свои, а где немцы.
Deixa a vodka, Remi...
Хватит глушить водку, Реми...
Três cebolas pequenas, passas de uva mergulhadas em vodka...
Три луковички, изюм, настоенный на водке...
- Um vodka duplo, depressa.
- Прошу, принесите мне двойную водку.
- Vodka com gelo e limão.
- Водку со льдом.
Um vodka-martini bem batido.
Водку с мартини. Взболтать, но не смешивать.
Vodka.
Водку.
Vodka?
Водку?
Quando voce bebe vodka?
Когда это ты пила водку?
Queria um sumo de tomate, vodka e pimenta. Um Bloody Mary.
Смешай водку, томантый сок и перец!
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Um vodka-tonico. Seria...
- Много водки с тоником.
Diego, por favor! Dois vodka-tonico para os meus amigos.
Две водки с тоником для моих друзей.
Empregado! Outro café. E um vodka tónico para este senhor, por favor.
Официант, еще один кофе и водку с тоником, будьте добры.
Vodka, Eddie.
.. водки. Ванда...
Vodka!
Водка!
Provavelmente há ali uma boa cantina. E montes de vodka.
Положим, здесь очень хорошая столовая, много водки.
Sim? Pode livrar-se de qualquer evidência dela e traga-me um copo grande com vodka?
- Уберите пожалуйста её тарелку... и любое напоминание о ней, и принесите мне большой стакан водки.
É difícil de encontrar uma criada. "Ela" acha-se capaz de fazer um vodka martini?
Классная идея, Гордон. Знаю хорошего помошника трудно найти, но он ведь не умеет мешать мартини с водкой.
Rum, vodka, brandy, ácido.
Что это? Ром, водка бренди наркотик.
E um Vodka Martini com um toque de Pernod?
А коктейль водка с анисовьiм ликером?
Vodka com gelo e lima.
Водку со льдом и с лимонньiм соком.
Livre-se dos indícios dela e traga-me um copo de vodka grande.
Спасибо, товарищ.
Vê lá se atinas! Um vodka com lima!
Давай водку с соком.
Vodka.
Водкой.
Vodka russo envenenado por Chernobil.
Ты - галлюцинация, из-за выпитого алкоголя, русской водки, отравленной в Чернобыле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]