Translate.vc / Portuguese → Russian / Voicemail
Voicemail translate Russian
115 parallel translation
Se eu quisesse falar comigo próprio, deixava uma gravação no meu voicemail.
Если я теперь с собой пообщаться захочу, я буду пользоваться голосовой почтой.
A estabelecer ligação ao voicemail...
"Вы связались с голосовой почтой..."
É que estou a tentar esta coisa de encontros por "voicemail".
Я осваиваю систему назначения свиданий по автоответчику.
Só me atende o voicemail.
Я не могу дозвониться по прямому номеру. Там автоответчик
Posso ligar para o voicemail dele.
Я могу передать ваше сообщение ему на голосовую почту.
Sim, bem, estou farto de ter uma relação com o teu voicemail.
Я устал общаться с тобой через голосовую почту.
Tenho de ouvir o voicemail.
Нужно завести себе голосовую почту.
- Vão todos para o voicemail.
Но они все на автоответчике.
- O voicemail vai ser a nossa perdição.
Нас всех погубит автоответчик.
Foi para o voicemail.
А в ответ голосовая почта
Não, ainda não vi o voicemail. Desculpa.
- Нет, извини, еще не проверяла автоответчик
Não, passa para o voicemail.
Нет, сразу переключается на голосовую почту. А до бара не дозвонишься.
Lembras-te daquele voicemail que o Scofield pagou quando foi para a prisão?
Помнишь ящик голосовой почты, который арендовал Скофилд, перед отправкой в тюрьму?
Deixei três mensagens no seu voicemail. Não as recebeu?
Я оставил 3 сообщения на голосовой почте, Вы что их не прослушали?
Sei que é muito cedo, ou tarde, se não tiveres dormido, como eu, mas tenho quase a certeza que depois desta mensagem, já terei enchido, oficialmente, o teu voicemail.
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я... Так же я точно уверена, что после этого сообщения я официально переполню твою голосовую почту, так что я, хм...
Só não percebo porque desligou o voicemail.
He пoнимaю, пoчeмy ee гoлocoвaя пoчтa oтключeнa.
- Voicemail.
- В голосовую.
- Vai para o voicemail.
- Сразу голосовая почта.
Eu não deixei uma mensagem no voicemail do tio Cyrus.
Я не такой глупец.
Nada de voicemail?
Автоответчик - пусто.
Atendeu uma daquelas mensagens automáticas de voicemail.
- Дважды. На том конце провода голосовая почта.
Ouve o raio do teu voicemail, bolas!
Да проверь уже долбанную голосовую почту! Проклятье!
Dean, ouve o raio do teu voicemail, bolas!
Дин, да проверь уже долбанную голосовую почту! Проклятье!
Deixa ir para o voicemail.
Пусть.. оставят сообщение.
Olá! Chegou ao voicemail de Zoe Luther.
'Привет, вы позвонили Зои Лютер.
- O telemóvel da Beckett continua a ir para o voicemail.
Бекетт все еще на голосовой почте.
O voicemail da Featherhead?
Фезерхедовский автоответчик.
Vai para o Voicemail.
Срабатывает голосовая почта.
- É o voicemail.
- Голосовая почта.
Quando ouvires isto, diz ao Leonard para ouvir o voicemail.
Когда услышишь это, скажи Леонарду, чтобы проверил автоответчик.
Directamente para o voicemail.
Сразу на голосовую почту?
Um voicemail deixado por Billy Stearn para Bethany Sanders, irritado com um suposto encontro sexual com o seu segurança, Charles Upson.
Последний эксклюзив - голосовое сообщение, оставленное Билли Стерном Бетани Сандерс, в котором он выражает злость по поводу предполагаемой сексуальной связи Бетани со своим телохранителем, Чарльзом Апсоном.
Foi para o voicemail outra vez.
Опять автоответчик.
Foi directo para o voicemail.
Автоответчик.
Mas parece que as minhas preces vão parar ao voicemail.
Но, очевидно, мои молитвы были перенаправлены на его голосовую почту.
O contacto deve ser feito por voicemail encriptado ou pessoalmente.
Вся связь должна осуществлять только через зашифрованные голосовые сообщения, причем непосредственно.
Não, directo para o voicemail.
Никак, все еще голосовая почта.
Foi para o voicemail.
Там голосовая почта включилась.
Todos os telefonemas vão parar ao voicemail.
" всех включена голосова € почта.
Chegou ao voicemail do Rick.
Вы позвонили Рику.
Direto para o voicemail.
- Автоответчик. И GPS он тоже выключил.
Foi para o voicemail da cadeia.
Черт, Род Мейсон и есть ученик Хойта.
O voicemail da Rosie. De ontem. Um analista com quem me dou bem, que pertence ao departamento local do FBI, ouviu.
Вчерашняя голосовуха Рози... послушал запись.
- Voicemail! Sabe o que fazer.
Голосовая почта.
Todas as chamadas vão para um voicemail do escritório.
Все входящие направляются на голосовую почту офиса.
Não gostei do tom do teu voicemail ontem à noite.
Мне не понравился тон сообщения, что ты оставил прошлой ночью.
Suponho que apenas esperava receber outro voicemail teu,
Я уже снова ожидал услышать твой автоответчик.
Voicemail.
Голосовая почта.
- Voicemail.
Голосовая почта.
De vez em quando ligo só para ouvir a voz dela no voicemail.
Время от времени, я просто звоню ей, чтобы услышать ее голос.
Cai directo no voicemail.
Перенаправляет на голосовую почту.