English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Voulez

Voulez translate Russian

62 parallel translation
"Voulez-vous coucher avec moi?" Sabes o que quer dizer?
Вуле-ву куше авек муа? Знаешь, что это значит?
Eu disse que não tens de saber o que "Voulez-vous coucher avec moi" quer dizer para gostar da música.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Comme vous voulez, madame.
Нет, как Вам угодно, мадам.
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
"Voulez-vous" Não é difícil decidir Sabes bem o que fazer
вуле ву это не важное решение ты знаешь, что делать ла кусьён се вуле ву вуле ву
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем
"Voulez-vous" Não é difícil decidir
вуле ву это не важное решение
"Voulez-vous"
вуле ву
"Voulez-vous"
- Вуле ву волынка -
Sim! Foi em "Voulez-vous danser avec moi".
Помню. "Танцуй со мной".
Voulez-vous presenter au comptoir d'embarquement...
.... пожалуйста, предъявите свои посадочные талоны у стойки....
Especialmente, na Voulez.
Особенно "Voulez"
Especialmente, na Voulez.
- особенно Voulez.
É a Voulez?
Это Voulez? Вау.
Quero ajudá-la a administrar a Voulez.
Я хочу помочь ей в управлении Voulez.
Pelo menos, o teu pai deu-te permissão para trazeres a "Voulez" para os Estados Unidos.
По крайней мере твой отец разрешил тебе - привезти "Voulez" в штаты. - Мм.
O meu pai atribui dois divórcios à demanda da "Voulez".
Мой отец приписывает два своих развода нуждам Voulez.
O Nolan na capa da "Voulez", que maravilha.
Нолан на обложке "Voulez", это же чудесно.
O perfil que apresentará o Daniel aos leitores de "Voulez"?
Статья представляющая Дэниэла читателям "Voulez?"
Acredites ou não ela mencionou a minha embriaguez na biografia para a "Voulez". Tens noção de que foi uma jogada de poder, certo, filho? Como assim?
- веришь или нет, для моей биографии в "Voulez" она рассказала о моем вождении в нетрезвом виде ты же понимаешь, что это демонстрация силы с ее стороны, сынок что ты имеешь в виду?
O primeiro de número de "Voulez" sai amanhã.
- Неужели? - Мой первый номер Voulez выходит завтра.
O segundo cenário de "Voulez" fica aqui. E quero luzes aqui, ali e sobre o bar.
здесь будет задний фон Voulez я хочу свет здесь, здесь и над стойкой
Abre uma conta para a "Voulez" e garanto-te mesa sempre que quiseres.
Да, конечно, открой счет.. И я могу гарантировать тебе блок В любое время.
É apenas um espectáculo, percebes? É só...
Это все просто шоу Просто начало Voulez менее идеальное
Recaídas como esta são antecipadas na vida das publicações. Foram precisos três anos para o meu pai aumentar os lucros da Voulez na Europa.
Низкие возвращения вроде этого ожидаются в начале в издательском мире, Взяло 3 года у моего отца сделать европейскую Voulez прибыльной
Tinha a revista, íamos finalmente casar e eu estava feliz.
Имею ввиду у меня был Voulez мы наконец-то собирались женится Я был счастлив.
Pensa que aumentará as vendas da revista.
Она уверена, что это поможет продвижению "Voulez".
Jantar e beber com fotógrafos da Voulez não é tão glamoroso como se pensa.
Угощать фотографов для Voulez не так уж гламурно, как кому-то может показаться.
Não quero meros excertos para publicar na Voulez, Sr. Grayson. - Não?
Мне не нужны отрывки для. вулез, мистер Грейсон
"Qu'est-ce que vous voulez?" Eu não...
Не надо! Чего вы хотите?
O meu fotógrafo e eu estávamos a cobrir a lua-de-mel para a revista.
Мой фотограф и я освещавших медовый месяц для Voulez
O Conrad está a processar a revista por difamação.
Конрад подает на "Voulez" в суд за клевету.
As minhas fontes informaram-me que há uma cláusula no contrato do Daniel que lhe permite comprar de volta as acções dele na Voulez.
Мои источники утверждают, что в договоре Дэниела есть пункт, который позволяет вам выкупить его акции в журнале.
O Conrad vai processar a revista por difamação.
Конрад подает в суд на "Voulez" за клевету.
Por isso, esperava que tivesses algo para mim na revista.
И я подумала, что ты мог бы устроить меня в "Voulez".
Um emprego na Voulez?
Работа в "Voulez"?
A Voulez é a nova base de operações do pai...
"Voulez" - новая оперативная база отца.
Suponho que te referes à minha posição na "Voulez".
Полагаю, речь о моем руководстве в "Voulez".
O poder centra-se na informação e a "Voulez" é apenas a base da pirâmide.
Теперь, информация - это реальное место власти. И Voulez - только основа пирамиды.
Pensei que sem futuro como sócios, perderias o teu interesse na "Voulez".
Я думал, что без шанса стать партнером в будущем, ты потеряешь интерес к Voulez.
Parece, Margaux, que a "Voulez" está a perder dinheiro, cerca de um milhão a cada trimestre.
Оказывается, Марго, что Voulez теряет деньги на миллион, в каждый квартал.
Agora trato da linha de mexericos da "Voulez", por isso, estou muito ocupada.
Сейчас я освещаю колонку сплетен "Voulez", так загружена, занята.
Acabou de chegar através da linha de dicas da "Voulez".
Это только что прошло через линию новостей "Voulez".
E este é o bilhete que recebi quando concedi o exclusivo do meu casamento à "Voulez".
А это послание я получала, когда дал ( - а ) согласие "Voulez" опубликовать мою свадьбу.
Era um representante de um fundo de cobertura interessado em comprar a minha parte na Voulez, por um preço miseravelmente inflacionado.
Это был представитель от хедж-фонда хотел выкупить мои акции в "Voulez" по весьма завышенной цене.
Ora, como emissário da Voulez na Art Walk de hoje, preciso de ir a casa e vestir algo mais criativo.
"Voulez" освещает сегодняшнюю выставку в галерее, Мне нужно идти домой и сделать в нечто более творческое.
A linha de mexericos tornou-se num localizador do Pascal.
Колонка сплетен "Voulez" стала в большей мере шпионом Паскаля.
Mas tudo o que quero é a "Voulez". E a ti.
Но всё, чего я хочу, это Voulez и ты.
Fundei a "Voulez" para sair da sombra do meu pai, mas nem isso ele me permite.
Я открыла "Вуле", чтобы быть не зависеть от отца, но он даже этого мне не позволил.
Recebeu uma dica anónima que dizia que uso a "Voulez" como escudo fiscal.
Он получил анонимку, как будто я использую Voulez как укрытие от налогов!
"Voulez-vous" É pegar ou largar "Agora" é o que vamos ter
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]