English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Wei

Wei translate Russian

122 parallel translation
A escola Wei-wu mandou muitos alunos para o campeonato.
Ученики школы Вейву... участвовали во многих соревнованиях.
- Professor Wei. - Qiu Ju.
Учитель Вэй, здесь Цю Цзю.
Professor Wei.
Учитель Вэй
"Quinhentos dólares pela morte de Charlie Wei."
"$ 500 за голову Чарли Вея".
Suponho que sejas o Campeão dos "Quatro Punhos"... um tal de Charlie Wei?
Твой удар "железный кулак", похоже, никем не превзойден? Чарли Вей?
Eu sou o Charlie Wei.
Я Чарли Вей.
- Não tenhas tanta certeza disso... pois Charlie Wei, Campeão dos "Quatro Punhos"... nunca foi derrotado antes.
- Полегче. У Чарли Вея железный кулак... его еще никто не побеждал.
- Jhin Wei?
- Джин Вей?
Qin, Zhao, Han, Wei, Yan, Qi e Chu.
во времена враждующих государств, Китай был разделен на 7 королевств.
- Wei.
- Эй.
Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. - Wei.
Они не хватятся, пока не пойдут заказывать выпивку.
- Na China é chamado wei-chi.
Я никогда не разрешал ей гулять одной.
General Wei está a dar ordem de retirada?
Генерал Вэй приказывает отступать?
General Wei. Porquê...
Генерал Вэй, как это получилось?
General Wei, estamos a ser inundados.
Генерал Вей, нас осадили.
General Wei vai comandá-los até casa.
Генерал Вей отведет вас к дому.
General Wei, o Comandante ordenou que, você lidere a nossa retirada.
Генерал Вей, командир приказал вам провести отступление.
Estes são os meu colegas, Chan Chun e Fong Yik Wei
Упали. Авария. Погоня была.
Wei?
Вэй?
Wei.
Вэй.
Cooper, é a Kara Wei.
- Купер, это Кара Вэй.
Ela pediu-me para destruir os registos médicos dela. Kara Wei...
- Она попросила меня уничтожить ее медицинские записи.
E não estou a falar da Kara Wei, a candidata ao Congresso.
И я говорю не о Каре Вэй, кандидате в Конгресс.
Preciso de um processo de uma paciente minha, Kara Wei, W-E-I.
Мне нужны записи моего пациента. Кара Вэй. В-Э-Й.
Eddie Wei. Ele está lá atrás.
Эдди?
Wei-Ping.
Вей-Пинг.
O pai a saquear as Planícies todo ano... não é um plano a longo prazo. Em vez de ser dividido e derrotado... pelo exército do Wei por roubo,
Из года в год мы разоряем равнинy, но каждый раз армия царства Вэй разбивает нас.
Por que nós não aproveitamos as forças unidas... que nós temos agora, e fazemos das terras cultivadas do Wei... o nosso novo rancho?
Объединив силы, мы сможем захватить их плодородные земли, и сделать их своими пастбищами.
Então a nação de Wei ainda tem Generais tão ferozes quanto tigres!
Значит, у вэйцев остались генералы, свирепостью подобные тиграм.
Quero ser uma rainha de Wei.
Я хочу стать императрицей Вэй.
Salva, o exército de Wei!
Да здравствуйте армия Вэй!
Quando ele vir outros batalhões em dificuldade, ele sempre os ajudará. Então entre o exército de Wei, ele inspira confiança... e é bem respeitado.
Когда он видит, что дрyгие подразделения в беде, он всегда спешит на помощь, поэтому в армии царства Вэй емy доверяют и почитают его.
Também sonho com um dia. Quando pudermos finalmente parar de saquear ano após ano. E viver a vida abundante das pessoas de Wei.
Я тоже ждy не дождусь того дня, когда мы, наконец, прекратим скитаться, и заживем так же богато, как вэйцы.
Assim que tomarmos o território de Wei, eu vou cumprir a minha responsabilidade.
Когда мы захватим земли царства Вэй, мой долг будет исполнен.
Eu sou General Hua Mulan Da Grande Nação de Wei.
Я генерал великого царства Вэй, Хyа Мулан.
Este é o território da Grande Nação de Wei.
Это земли великого царства Вэй.
Lembre-se, pessoas de Wei são ovelhas. Nós Rouran somos lobos!
Жители царства Вэй - овцы, а жужане - волки!
Danyu! O General Hua Mulan de Wei nos derrotou!
Повелитель, вэйский генерал Хуа Мyлан разбил наше войско!
Devemos defendê-la até a morte! Devemos deixar os Rourans saberem... que nós guerreiros de Wei nunca nos rendemos... e nunca cedemos!
И даже если после нас в этой пyстыне останутся лишь белеющие кости, мы будем сражаться, пока не погибнем!
Sou o sétimo filho do Imperador de Wei! Toba Hong!
Я - седьмой сын императора царства Вэй, Tо-Ба Хонг!
Não te preocupes. Quando eu controlar o território de Wei e me tornar rei, eu vou comprir o teu sonho de te tornares rainha.
Hе волнyйся, когда я захвачy земли царства Вэй и стану их владыкой, я исполню твою мечту, и сделаю тебя императрицей.
Quis ser uma rainha de Wei... para que gerações de Rourans não tenham que sofrer as devastações da guerra.
Я хотела стать императрицей Вэй, чтобы жужане перестали терпеть лишения войны.
Eu por este meio nomeio Hua Mulan o Comandante supremo da nação de Wei!
Сим провозглашаю Хyа Мулан главнокомандующим армии царства Вэй!
Fizeram um anúncio famoso com rãs para o Superbowl todo a gente as ouviu dizer : "Bud-wei-serrr"
И вы должны уметь разговаривать с людьми, которые вам не близки, и убеждать их делать то, что им не свойственно.
No fim só restaram 7 Nações : Qi, Chu, Liang, Han, Zhao, Wei and Qin.
Семь самых больших царств назывались Ци, Чу, Ян, Хан, Чжао, Вей и Цин
Tropas de Wei invadiram a Nação Liang.
Когда войска царства Вей проходили через территорию царства Лянг...
A cabeça de um general de Wei.
Генерала Вей
É a cabeça de um general dos Wei.
Это голова генерала Вей!
Liang contra Wei.
Лянг против Вей.
Inspector heróico, Fong Yik Wei leva com balas para salvar uma vida.
Не волнуйся.
A Kara Wei?
- Кара Вэй?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]