English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Which

Which translate Russian

123 parallel translation
Mudamos para o Metropolitan em Finchley Road, o que nos leva de volta à mudança em Rayner's Lane.
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Alguém viu "Every Which Way But Loose"?
Кто-нибудь видел, как он его показывает?
O que também indica diabetes.
[ ни черта не понял, оригинал - unlike his pant size, which only waxes.
Repete a análise.
Which also points to diabetes Проверьте его снова.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
My heart floats away to the place which my dreams reveal.
Мое сердце уплывает к месту, где живут мечты.
Qual senhora?
Какую Даму? ! ( Which ( какой ) одинакового произношения с Witch ( ведьма ) ) - примечание пер.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, And to the republic for which it stands one nation under God. Com um Woof-Woof aqui e um Woof-Woof acolá,
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
O que é estranho, porque não sei mesmo nada sobre si.
Which is funny, because I don't really know anything about you.
Então, olhei pela janela, e havia sangue por todo o lado... espalhado pelas paredes, e pelo tecto... já para não falar do soalho de madeira maciça, que ela tinha mandado instalar ainda na semana passada.
So I look in the window, and there's blood everywhere- - all over the walls and the ceiling... - Oh! Not to mention, her hardwood floors, which she just had installed last week.
Which ones are yours?
* Какие из них твои?
Sim, a Tess está a trabalhar nisso na Torre de Vigilância, no qual... aprecio a ajuda, mas ela anda lá às voltas como se fosse dona do prédio.
Yeah, Tess is working on that back at Watchtower, which... Я высоко ценю помощь, but she's running around there like she owns the building.
Com que clientes nossos se vê a trabalhar?
Серьезно? But which of our clients do you see yourself working with?
A Aaron Peter é uma empresa bastante diversificada que produz, entre outras coisas, equipamentos desportivos.
Aaron peters is a modestly-diversified Manufacturing company which produces, Among other things, sporting equipment.
Comecei uma piada... Quando a comecei todo a gente chorou...
I started a joke, which started the whole world crying.
Comecei a chorar... Todos começaram a rir...
I started to cry, which started the whole world laughing.
Então a assistente agendou isso, significa que era pessoal e o marido não sabia.
So her assistant didn't schedule these, Which means it was personal, And her husband didn't know about them either.
Podemos chamá-los Esplanie, o que é perfeito, porque eles estão sempre a explanar coisas.
We can call them esplanie, which is perfect, because they're always esplaining things.
Como sempre gastou tudo, procurou pelo seu próximo vale, que encontrou em Sarah Cutler.
But as usual, you blew it all, and so you looked for your next ticket, which you found in Sarah Cutler.
Quando ela a confrontou, você sabia que tinha pouco tempo para a matar antes que ela lhe tirasse.
When she confronted you, you knew that you had a narrow window Within which to kill her before she wrote you out.
Uma conversa amigável onde ela lhe disse que ia voltar para o marido.
A friendly conversation in which she told you She was going to go back to her husband.
E sabes quem é a mais manipuladora e desonesta?
And you know which people are the most manipulative and devious?
É a minha primeira cena de novela e vão gravá-la agora.
No, hang on. I just wrote my first soap scene, Which they are about to shoot.
Gosta de se cercar de beldades e fazer negócios por telefone, coisa que, segundo o nosso criado, ele está a fazer agora.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
Não identificou o comprador.
Which means you didn't get the buyer's I.D.
Isto diz-nos que ele acha que tem uma razão para as mortes mas na realidade tem uma compulsão.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
Que foi quando os homicídios começaram.
Which is when the murders started.
O que significa que o professor está pronto a terminar.
Which means the Professor's ready to wrap this up.
Membros do mundo da internet, já sofremos há demasiado tempo a burocracia, uma criança corpulenta com a qual as massas humanas procriaram vorazmente.
Members of an interned world, слишком долго мы терпели бюрократию a corpulent infant with which the masses have greedily procreated.
Muitas pessoas, o que significa que este caso é de prioridade máxima.
A lot of people, which means this case takes top priority.
A tua cara está por aí. O que te torna eminentemente fácil de encontrar.
Your face is out there, which makes you eminently trackable.
Aos porcos burgueses responsáveis por esbanjarem o capital com o qual a nossa liberdade era para ser comprada...
To the bourgeois swine responsible for squandering the capital with which our freedom was to be purchased - -
Qual é ele?
Okay, which one is he?
Qual é o caminho?
Which way?
a wealthy wolf likes to buy his toys but he really is just one of the boys if you've got something for which he's craving it sure is good that he's been saving be a fan, give his cheek a peck but get his autograph on a cashier's check!
богатый волк любит покупать себе игрушки но на деле он из тех мальчишек, что если у тебя есть что-то, чего он жаждет как хорошо, что он копил на что-то будь фанаткой, клюнь его поцелуем в щеку однако получи его автограф в твой чек!
O que significa que bebeste até tarde com uma miúda, ou estavas a beber sozinho.
Which means you were out late drinking with some new girl or because there is no new girl.
Já fomos amigas e fui eu quem a tornou viciada em cupons. O que foi um grande erro, pois transformou-se num monstro.
Well, we used to be best friends, and I was the one who turned her on to couponing, which was big mistake because she turned into a monster.
O que deixa de fora a caixa de cupons.
Oh. Which rules out the card case.
Agrediu-a, e isso levou à morte dela.
You committed a felony assault which led to her death.
Sim. Bem, sabes, por outro lado, conheces Nova Orleães melhor que qualquer um no mundo, o que é muito bom porque precisamos da tua ajuda para encontrar alguém.
Да, хех ну, вы знаете плюс колонки you know new Orleans better than anyone in the world, which is really nice потому что нам нужна твоя помощь, чтобы найти кое-кого.
Tenho o turno nocturno do Bobby, o que é fácil.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
- Qual delas?
- Which one?
- Não, estou assustada, Frank, a resposta humana normal quando se anda de carro e o condutor tem os olhos tapados por outra pessoa, e toda a gente inalou óxido nitroso.
I'm not mad, Frank. I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
A Kallie estava a armar um pandemónio no parque de estacionamento, há umas noites atrás. Tive de expulsá-la. E, agora, diz que conheço a miúda morta?
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
Quem foi do seu destacamento que abateu o atirador?
Which one of your security detail took out the sniper?
O que nos leva ao nosso suspeito. Darryl Orton.
Which leads us to our suspect, Darryl Orton.
O que leva a sentimentos de inutilidade e desespero.
Which leads to feelings of worthlessness and despair.
- Que são?
Which are?
O que significa que o Clark Kent não poderá ajudá-lo como Borrão.
Which means Clark Kent won't be able to blur to his rescue.
O cancro espessa o sangue e pode provocar coágulos.
Cancer thickens your blood, which could cause clots.
- Sim, o que significa...
Yeah, which means...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]