English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Wrong

Wrong translate Russian

112 parallel translation
Se eu disser que sim ou que não
If I answer right or wrong
Essa está errada.
That's wrong.
"Virei no sitío errado e não consigo voltar a casa."
I took a wrong turn and I just can't go home.
"Não me entendas mal"
Don't get me wrong.
Present tense l'm singing this whole thing wrong
И я дoлжeн сказать Чтo всe спeл нeвeрнo
Pelos vistos, enganei-me.
I guess I was wrong.
Then he realises what's wrong.
И тут он понимает, что не так.
Com o "Dudley Do Wrong"?
С нашим бравым героем?
Continuando Como estando tudo bem
- And we would go on as though nothing was wrong
Pareceu-me errado vocês estarem cá fora e eu sozinho lá dentro com a Alex.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Estavas errada sobre uma coisa. - Qual?
- But you were wrong about one thing.
- Porque é que tem de haver algum problema?
Why's something gotta be wrong?
Não faz mal estar em negação, amigo. Construímos a carreira assim.
There's nothing wrong withbeing in denial, my friend.Ourwhole careers were built on it.
* can't get her out of my head * * miss her, kiss her, love her * * wrong move, you're dead * * that girl is * * poison * * whoa, whoa, whoa *
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени * * Не могу выпустить её из головы * * скучаю, целую, люблю её * * неверный шаг и ты мёртв * * эта девушка * * отрава * * воууу, воууу, воу, воу * * никогда не доверяйте её большой попе и улыбке *
All wrong for the guy
* Ошибаться на счет того парня *
Não me entendas mal.
Now, don't get me wrong.
Sabe, acho que não fiquei nada com uma imagem errada de si.
На что-то, что звучало бы более профессионально. Ты знаешь, я не думаю I got the wrong impression of you at all.
"Ops", pai errado.
"Whoops, wrong dad."
Fizemos tudo mal!
We've done everything wrong!
Sei que foi errado fugir, mas tinha medo de ir à polícia.
I know it was wrong to run, but I was afraid to go to the cops.
And what's wrong with that?
* И какие проблемы? *
Que se passa Ray?
Hey, what- - what's wrong, Ray?
Há algo de errado.
Something's wrong.
Eu acolhi-o, desintoxiquei-o, e ensinei-lhe o bem e o mal.
I took him in, got him clean, taught him right from wrong.
Qual é o problema dele?
What's wrong with him?
Antes que venhas com pedras, deixa-me dizer, estive a pensar e tu estavas certo, eu estava errada, não deveria ter te subestimado daquela maneira com a Emma.
Uh, before you come at me with both barrels, let me just say, I have been thinking about it, and you were right. I was wrong.
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin'in that old song if he's huffin'and puffin'and saying'
и да, я никогда не встречала волка, который бы не любил выть три маленьких поросенка точно проиграли игру когда волк постучался со своей старой песней если он дуется, пыхтит и говорит Есть, Мэрилин
Estou feliz. Isso é mau?
I'm happy, is that wrong?
Ele tinha razão, subornei o tipo.
He wasn't wrong. I bribed a guy.
O que há de errado consigo?
[Telephone thuds] What's wrong with you?
Mas no pior dos casos, falhámos ao fazer a coisa certa, em vez de termos tido êxito ao fazer a coisa errada.
Но в худшем случае, мы проиграли пытаясь сделать правильную вещь. as opposed to succeeding in doing the wrong.
Um homem tão romântico e generoso.
That's just wrong... A man so romantic and generous.
Apanharam o homem errado.
Y-You got the wrong guy.
O que me pede para fazer é errado.
What you're asking meto do is wrong.
Quem quer que seja o homem ou o motivo, é errado.
Whoever the man, whatever the motive, it's wrong.
- Há algum problema?
Is something wrong?
Por vezes, é melhor arriscar, percebe do que ir pelo caminho errado.
Sometimes, it's better to, you know, take a risk than to go down the wrong path - that's all.
Claro, eu deveria estar a saltar de contente por ouvir isso mas parece-me que não está a ver bem o Charles.
Of course, I should sing and danceto hear you say that but you seem to have gotthe wrong end of the stickwith Charles.
Eu podia beijá-lo se ele não ficasse com ideias erradas.
I'd kiss him if it wouldn't give himthe wrong idea. Upset?
Que se passa?
- What's wrong?
Não podia estar mais enganado.
Your thinking could not be more wrong in this matter.
O que foi que eu fiz de mal?
- What did I do wrong?
♪ Jesus, keep me from all wrong ♪
♪ Иисус, держи меня от всего неправильно ♪
Na verdade, fiz uma vez aquele truque de bati-na-porta-errada.
Well, actually, I did the old knock-on-the-wrong-door routine one time.
- # I was wrong... #
- # I was wrong...
Well, bless my soul What's wrong with me
Благослови мою душу!
Ainda podemos avançar no nosso relacionamento.
But the words would come out wrong, and there is no... Мы все равно можем двигать наши отношения вперед.
Qual é o problema?
What's wrong?
- What's wrong with that? - I'd like to know I'd like to know
* Хотелось бы знать, * * поскольку - вот он я * * Я люблю тебя *
E se estamos a procurar no sítio errado?
What if we're looking at this all wrong?
Está enganado, Sr.
That's wrong, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]