English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Ziyal

Ziyal translate Russian

60 parallel translation
E a outra... era a Tora Ziyal, com 13 anos de idade.
Тора Напрем... и другим... Тора Зиял... тринадцатилетняя девочка.
Ziyal é um nome cardassiano.
Зиял - кардассианское имя.
Ziyal era filha da Naprem, e você...
Зиял была дочерью Напрем, а вы... Я был ее отцом.
Major, preocupe-se com os outros sobreviventes e deixe-me preocupar com a Ziyal.
Майор, почему бы вам не побеспокоиться о других выживших, а о Зиял позвольте беспокоиться мне.
A Ravinok ia ao encontro de um cargueiro que levaria a Naprem e a Ziyal para Lissepia, onde podiam viver as suas vidas nalgum tipo de paz.
"Равинок" должен был встретиться с фрахтовщиком, который доставил бы Напрем и Зиял на Лисепию, где они смогли бы прожить свои жизни в неком подобии мира.
Se se importava o suficiente para ajudar a Ziyal, como pode matá-la agora?
Если вы беспокоились о Зиял, стараясь помочь ей тогда, как вы можете думать об ее убийстве теперь?
Ao alinhar-me com o novo governo civil, fiz muitos inimigos. Inimigos que não hesitariam em usar a Ziyal contra mim.
Стабилизируя свое положение при новом гражданском правительстве, я нажил множество врагов ; врагов, которых не смутит возможность использовать Зиял против меня.
E quando enterrar a Ziyal vou chorar sobre o seu túmulo, tal como chorei sobre o da sua mãe. Mas isso não me vai impedir de fazer o que tenho de fazer.
И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
Diga-me onde posso encontrar a Tora Ziyal.
Скажи мне, где я могу найти Тору Зиял?
Onde está a Tora Ziyal?
Где Тора Зиял?
Ziyal.
Зиял.
Se quisesse, não me teria falado da Ziyal. Agora, pouse a espingarda.
Если бы вы хотели, вы бы никогда не стали говорить мне о Зиял.
Ziyal, corre.
Зиял, беги!
Ziyal...
Зиял...
A Ziyal?
Где Зиял?
Vai levar a Ziyal de volta para a Cardássia consigo.
Вы собираетесь забрать Зиял с собой на Кардассию.
Além disso, a Ziyal é amiga da Kira, e eu não me meteria com ela.
Кроме того, Зиял – подруга Киры, и я бы не пытался флиртовать с ней на вашем месте.
Não sei que jogo doentio está a fazer com a Ziyal, mas é bom que pare imediatamente.
Я не знаю, какую мерзкую игру ты затеял с Зиял, но тебе лучше остановиться и лучше сделать это прямо сейчас.
Então, vai cancelar o encontro com a Ziyal?
Итак, ты отменишь свидание с Зиял?
Tinha tido visões da Ziyal a entregar a minha cabeça ao pai dela, como prenda de anos.
У меня было видение, где Зиял преподносит мою голову своему отцу в подарок на день рождения.
Se a Ziyal planeasse matar-me, a Kira não tentaria afastar-me dela.
Если бы Зиял планировала мое убийство, Кира не стала бы предупреждать меня заранее.
A Ziyal está a contar contigo.
Зиял рассчитывает на тебя.
A Ziyal fez a escolha dela.
Зиял сделала свой выбор.
- É um dos quadros de Ziyal.
Я знаю, кто художник.
Diz-me uma coisa, Ziyal, estiveste envolvida nos planos de sabotagem desta estação?
Скажи мне, Зиял, была ли ты вовлечена хоть каким-то образом в планы по саботированию станции?
Arrependo-me disso, Ziyal profundamente.
Я сожалею о них, Зиял... глубоко сожалею.
Ziyal!
Зиял!
E a Ziyal?
Как насчет Зиял?
O que fez à Ziyal?
Что ты сделал с Зиял?
Agora, quero saber exatamente o que se passou entre si e a Ziyal.
Теперь я хочу знать, что именно произошло между тобой и Зиял.
Bem, a Ziyal tinha razão. Não é daqueles que desistem.
Вы не из тех, кто сдается.
Ziyal, aconteça o que acontecer, por muito más que as coisas estejam, prometo-lhe que vou voltar.
Зиял, не важно, что может случиться, не важно, как уныло выглядит эта затея, я обещаю вам, я вернусь.
Que bom voltar a ver-te, Ziyal.
Рад снова тебя видеть, Зиял.
Ouça, se isto é por levar a Ziyal às missas no altar bajoriano...
Слушайте, если это по поводу поездки Зиял к баджорским святыням...
Não trouxe a Ziyal para a estação por si.
Я не приводила Зиял на станцию ради вас.
- Ziyal. Não há discussão.
Здесь нечего обсуждать.
Ziyal, tens de confiar em mim.
Зиял, ты должна мне довериться.
Ouve-me, Ziyal.
Послушай меня, Зиял.
Senhor, sobre a sua filha talvez fosse melhor, para bem dela, que a Ziyal ficasse confinada aos aposentos.
Сэр, по поводу вашей дочери... возможно, для ее собственной пользы было бы лучше, если бы Зиял не могла покидать каюту.
Ziyal.
А, Зиял.
Temos de sair daqui, Ziyal, antes que a Federação chegue.
Мы должны уйти, Зиял, пока Федерация сюда не добралась.
Ziyal, está tudo bem.
Зиял, всё хорошо.
Ziyal, eu perdoo-te.
Зиял, я прощаю тебя. Всё хорошо.
Ziyal, por favor, ouve-me.
Зиял, пожалуйста, услышь меня.
Amo-te, Ziyal.
Я люблю тебя, Зиял.
Quem é a Tora Ziyal?
Кто такая Тора Зиял?
A única pessoa que sofre é a Ziyal.
- Зиял.
Ziyal?
Зиял?
Não posso soltar o Rom, Ziyal.
Я не могу освободить Рома, Зиял.
A Ziyal?
Зиял?
Ziyal, ouve.
Зиял, послушай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]