Translate.vc / Portuguese → Russian / Álibis
Álibis translate Russian
164 parallel translation
Que tal os álibis?
Что насчёт алиби?
Prendemos ele duas vezes. Ele tinha álibis.
Арестовывали дважды, и всегда у него было алиби.
A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes.
Сначала я подозревал тех, с кем он общался, но у всех оказалось твёрдое алиби.
- Os álibis não são tudo...
- Есть ещё кое-что, кроме алиби, капитан.
Todos têm álibis fortes.
Я сдаюсь. У всех стопроцентное алиби.
Todos do grupo têm álibis.
- У каждого из этой группы есть алиби.
Todos os familiares, incluindo as mulheres, têm álibis na hora do crime.
А если серьезно, старший инспектор, у всех членов семьи, включая женщин, есть алиби.
Álibis, ressentimentos...
Алиби. Не нравится.
Tem todos os álibis perfeitos. - Quer dizer que?
У него в наличии все категории "Т", к тому же в его послужном списке все категории "И".
É um dos melhores álibis com que me deparei.
У него идеальное алиби, редкий случай в моей практике.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
Баффи, ты лгала нам. И сделала нас в своим алиби.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Сильной защиты... алиби... все, что угодно, чтобы избежать тюрьмы.
Para o resto do mundo, Arlena Stuart já está morta e M. e Mme. Redfern têm álibis à prova de bala.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
Há três pessoas que têm álibis incontestáveis :
Есть еще 3 человека у которых есть алиби.
Mas nem mesmo estes álibis, são tão bons quanto parecem.
Но их алиби, друзья мои, не так надежно, как могло показаться в начале.
Não fizemos álibis de crimes... Não serei um instrumento de recriminação ou vingança.
Нет, мы не предоставляем алиби за преступление или месть.
Bem, sinto muito, mas não faço álibis de crimes.
- Я не прикрываю за преступления.
Assim, não mais Jack, não mais Álibis, não mais preocupações.
Смотрите не больше Джека и не более ожидания и опасения.
- Só mostram que esta gente esteve lá. - Álibis?
- Свидетельство того, что люди там находились.
Todos tinham álibis. E a rapariga disse que viu um palhaço desaparecer.
И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе.
Por vezes, precisamos de arranjar álibis.
Иногда, нам нужно обеспечить себя алиби...
O Dr. Hatcher não registou nada de estranho e a Sra. Blower tem quatro álibis.
Доктор Хэтчер подтвердил несчастный случай и у Миссис Бловер 4 свидетеля.
Tens álibis para essas noites?
У тебя есть алиби на эти дни?
Muitas de vós têm álibis fortes, mas onde estava a professora Bulstrode?
У многих из вас есть вполне убедительные алиби. Но где была мадемуазель Булстроуд?
Preocupo-me quando um suspeito tem álibis extra.
Мне не нравится, когда у подозреваемого есть лишние алиби.
Pronto, os árabes têm todos álibis.
Ясно. Значит, арабы вне подозрений.
-... tens que melhorar os álibis.
Надо продумывать алиби.
Todos os álibis contêm um elemento de falsidade que, com paciência, pode ser descoberto.
Каждое алиби содержит элемент лжи, которая, если постараться, может быть раскрыта.
Por experiência, as pessoas inocentes não preparam álibis.
Зато алиби уже было готово. Опыт мне подсказывает, что невиновные люди не готовят алиби заранее.
À procura de álibis?
Поиск алиби?
Os teus três amigos têm álibis sólidos para a noite do crime.
У всех твоих друзей алиби на время убийства Макса.
Escutem, tenho a certeza que outros têm álibis, mas alguns de nós não.
Слушайте, уверен, у остальных тоже есть алиби, но не у всех.
Eu confirmei os álibis de cerca de uma meia dúzia de pessoas, mas não encontrei nada que pudesse ajudar o coronel.
У некоторых подтвердились алиби, но ничего полезного полковнику не было.
Então, os três rapazes que deviam dinheiro ao Beaver têm álibis.
Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби.
Quer estejamos a lidar com a Guarda Presidencial na Bielorrússia, com a Serviço de Segurança Federal na Rússia ou com a Polícia de Miami, a questão é sempre a mesma... Não ter nada em casa que nos incrimine. Ter os nossos álibis e paradeiros organizados na cabeça e estar sempre preparados para visitas surpresa.
Имеете ли вы дело с президентской охраной в Беларуси, с ФСБ России или с местной полицией в Майами задача по сути одна и та же - - не держать у себя обличающих улик, иметь надежное алиби и местонахождения и всегда быть готовым к внезапному визиту.
Que conveniente, os seus álibis estarem na sua folha de pagamentos.
Как удобно. Алиби за зарплату.
É, os júris adoram quando os amigos dão álibis uns aos outros.
Присяжные обожают принцип "не в службу, а в дружбу".
Temos dois prováveis suspeitos, mas com fortes álibis, certo?
Но да - у нас два явных подозреваемых с непробиваемыми алиби, так?
Algo me diz que os álibis deles não serão tão fortes para os outros homicídios.
Что-то мне подсказывает, что с алиби по другим убийствам будут проблемы.
Muito bem, vocês os dois, quero os álibis de todos os funcionários, e de quem soubesse que os diamantes estavam no cofre.
Вы двое, мне понадобятлся алиби всех кто здесь работает и кого-нибудь, кто знал что бриллианты были в хранилище
E o Sr. Higgins sabe muito sobre álibis credíveis.
Думаю, мистер Хиггинз много знает о возможных алиби.
Temos de verificar os álibis da Jolene e do Hopper.
Мы должны проверить алиби Джолин и Хоппера.
Portanto, o Smithson era um grande mulherengo, e ambos têm álibis sólidos.
Значит, Смитсон был дамским угодником, и у обоих солидное алиби.
Os álibis deles são sólidos, chefe.
У них прочное алиби, босс.
O problema dos assassinos, Mario, é que tendem a não ter álibis sólidos.
Если говорить об убийцах, Марио, то, как правило, хорошего алиби у них не бывает.
- Álibis em 30 minutos ou menos.
Алиби в 30 минут, а то и меньше.
A Lisa e Blake vieram matar o Wilder por sua conta e risco e acabaram inadvertidamente por criar álibis um para o outro.
Лиза и Блейк пришли сюда по одиночке, чтобы убить Уайлдера, и совершая преступление, они оба непреднамеренно предоставили алиби друг другу.
Tens outros álibis?
Другое алиби у вас есть?
- O que estás a fazer? "Álibis".
"Алиби"
Nós temos alibis.
И табличку с его газона. У нас есть алиби.
Vemo-nos, Sr. Paxton, ouvimos dizer muitas coisas neste trabalho, e alibis ensaiados é uma delas.
Понимаете, мистер Пакстон, мы слышали много на нашей работе, и повторение алиби также.