Translate.vc / Portuguese → Russian / Áustria
Áustria translate Russian
260 parallel translation
" Leopoldo da Áustria capturou o Rei Ricardo no regresso das Cruzadas.
" Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
Como sabeis, meu irmäo é prisioneiro de Leopoldo da Áustria.
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского.
Deve ser difícil deixar um meio como o dela, na Áustria.
Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
E nesse tempo, a maioria dos seus súbditos chegou a lamentá-lo como morto. Mas a fé de Ivanhoe de que o seu rei ainda vivia levou-o em uma busca interminável de castelo para castelo até que, finalmente, ele chegou à Áustria.
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
" Para o povo da Inglaterra Estou aqui em cativeiro por Leopoldo da Áustria.
" Народу Англии... Я нахожусь в плену у Леопольда Австрийского.
Ele está detido na Áustria e pedem um resgate e John irá mantê-lo lá.
Он находится в заточении в Австрии,
- Ele está vivo detido para resgate por Leopoldo da Áustria.
- Нет, он жив! Леопольд Австрийский хочет за него выкуп.
Eu procuro 150.000 marcos de prata o preço do resgate pedido por Leopoldo da Áustria.
Мне нужно 150 тысяч марок серебром,... чтобы выкупить Ричарда у Леопольда Австрийского.
Mas o resgate. Quem vai levá-lo para a Áustria?
А кто повезет деньги в Австрию?
"Invadam a Áustria. Tomem-na."
А теперь берите Австрию!
Quer que acreditemos que a Áustria detém o monopólio da virtude?
Вы хотите сказать, что величественнее Австрии ничего нет?
isto é importante para a Áustria.
Эльза, это важно для Австрии.
Nada mudou na Áustria. O canto e a música mostrá-lo-ão ao mundo. A Áustria continua a mesma.
Песни и музыка расскажут миру, что в Австрии всё по-прежнему.
- Isto é pela Áustria.
- Георг, ради Австрии.
- Pela Áustria?
- Австрии?
Se as crianças não cantarem isso refletir-se-á na Áustria.
Если дети не будут петь, это отразится на Австрии.
Temos de sair da Áustria e desta casa esta noite.
Нам надо покинуть Австрию... и этот дом... сегодня.
Pelo menos na Áustria que eu conheço.
По крайней мере, в моей Австрии.
Demonstrará que nada na Áustria mudou. será levado para Bremerhaven. para o Festival.
в Австрии всё по-прежнему. А когда допоете, вы, капитан, поедете в Бремерхавен. Так, садитесь в машину, мы сопроводим вас на фестиваль.
a mais alta honra em toda a Áustria vai para o Coro da Família Von Trapp.
А первый приз, высочайшую награду Австрии – "Поющей семье фон Трапп".
Mas não acho decente ajudar a Inglaterra e a Áustria contra... o maior dos homens.
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Depois de ter abatido a crista à Áustria, chegou a nossa vez.
Он уже сбил спесь с Австрии. Не пришел бы теперь наш черед.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo.
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Basta dizer que a Inglaterra e a Prússia eram aliadas... numa guerra contra... a França, a Suécia, a Rússia e a Áustria.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Encontra-se em Berlim um indivíduo ao serviço da Imperatriz Rainha da Áustria.
Здесь в Берлине есть джентльмены на службе императрицы Австрии.
Nenhum mal me podem fazer, a Embaixada da Áustria velará por isso.
Они не могут мне навредить, посольство позаботится об этом
Mas vou a casa do Embaixador da Áustria.
Границе? Но я собираюсь к австрийскому послу.
Tenho assuntos importantes a tratar com o Embaixador da Áustria.
У меня очень важное дело в доме австрийского посла.
! O Napoleão invadiu a Áustria!
Наполеон вторгся в Австрию.
Depois, embarcarei para a Áustria. E formarei uma aliança com a Coroa. Não com o Rei, só com a Coroa.
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Kepler, antes de ser ordenado, recebeu uma proposta atraente e foi chamado a Graz, na Áustria, para ensinar Matemática numa escola secundária.
После Тюбингена Кеплер не был посвящен в сан. Вместо этого, к его удивлению, его направили в австрийский город Грац, чтобы преподавать математику в школе.
Já estão na Áustria neste momento.
Они уже должны быть в Австрии.
O meu irmão nasceu na Áustria, não na Baviera.
Мой брат родился в Австрии, а не в Баварии.
Para nós, a Áustria é a mesma coisa que a Alemanha.
Ее можно увидеть с террасы. Для французов Германия и Австрия - одно и то же.
Tens a certeza que estamos na Áustria?
А ты уверен, что это Австрия? Это из-за Гюнтера!
Ele invadiu a Áustria!
Он захватывает Австрию!
A menina vem da Áustria, não?
Я прав или нет?
Quando assassinaram o Arquiduque da Áustria em visita a Sarajevo, a Áustria declarou guerra à Sérvia... a população aterrorizada com a chegada das tropas enfurecidas com o horrível atentado, tentando escapar por mar, a alcançar num barco à vela, as costas de Itália.
В связи с убийством в Сараево Герцога Австрийского, Австрия объявила Сербии войну. Эти люди, напуганные наступлением вражеских войск попытались бежать морем, чтобы добраться до берегов Италии.
Todas as noites me sentava ao lado do imperador da Áustria tocávamos a quatro mãos corrigia-lhe a execução à primeira vista.
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха с листа.
Ele partiu. Para a Áustria e depois para a Austrália.
но он уехал... в Австрию, потом в Австралию.
Suíça, Liechtenstein, Áustria e depois a primeira má notícia.
Швейцария, Лихтенштейн, Австрия... а потом первые плохие новости.
Para a Áustria e depois para a Austrália.
в Австрию, потом в Австралию.
- A Áustria já não existe.
- Ее больше нет.
- Como querias ir para a Austria?
- Маршрут.
Peço-te Jo, vai para a Austria.
Джо, прошу тебя, беги с ними в Австрию.
Em meia hora estarão na Austria.
Полчаса ходу, и вы в Австрии. Идите!
A Austria é para aquele lado.
Австрия!
Portanto não deseja a Austria?
Так вы не имеете виды на Австрию?
Este é o meu único ponto de vista da Austria.
Единственный вид на Австрию у меня - вот.
Depois da guerra, na Austria... conheci lá a tua mamã.
После войны в Австрии я встретил твою маму.
Innsbruck, Áustria.
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.