English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Ónus

Ónus translate Russian

23 parallel translation
O ónus da prova cabe à acusação.
Доказательства - дело обвинения.
E está prestes a lembrar-me que o ónus da prova é meu.
Разумеется, и обязанность доказать его вину лежит на мне.
E existe o ónus da prova, inocente até provado o contrário.
Есть ещё такая вещь, как презумпция невиновности.
Quantas mais questões levantarmos, mais o ónus da prova recairá sobre Washington.
Чем больше вопросов мы сможем поднять, тем большее бремя доказательств ляжет на Вашингтон.
Uma coisa chata em ser polícia é o ónus da prova.
Когда работаешь в полиции, ничему не веришь на слово.
Se ela fosse a tribunal, o ónus da prova recairia sobre a acusação.
Если бы ее дело рассматривал суд, стороне обвинения пришлось бы еще доказать её виновность,
A SEC decidiu que não tinham caso e o ónus de prova é menor.
Даже комиссия по ценным бумагам решила, что нет оснований для возбуждения дела, и у них нет доказательной базы.
Esperava poupar-te este ónus mais um pouco, mas entra.
Я надеялся пока избавить тебя от этого бремени, но заходи.
- O ónus da prova num recurso é colocado tão alto...
- Бремя доказывания по апелляции настолько велико...
- Quando foi a mudança do ónus?
- Когда бремя сменилось?
O ónus da prova, Kattan.
Бремя доказывания.
O ónus da prova está invertido, Meretíssimo.
Ваша честь, в данном случае иное бремя доказывания.
Suponho que possa ser libertador... basear-se na fé... e ignorar o ónus da prova pela promessa de esperança.
Я полагаю, что это может быть освободительным принять скачок веры, чтобы отмахнуться от бремени доказательств за обещание надежды
Ora, dois casos não satisfazem o ónus da prova científica.
Для научного обоснования проблемы двух случаев мало.
Três casos são o ónus da prova científica.
Три случая - это уже достаточное научное обоснование.
O ónus da prova recai sobre o Estado para vos provar, além da dúvida razoável, que Robert Durst intencionalmente baleou e matou Morris Black.
Штат берётся доказать вам, что вне всяких сомнений Роберт Дерст намеренно убил Морриса Блэка.
- Temos audiências preliminares para determinar se o estado pode prover o ónus da prova.
У нас есть предварительное слушание, чтобы определить, может ли штат оспорить обязанность доказывания. Спасибо, ваша честь.
O ónus de prova para uma audiência preliminar é menos grave do que para um julgamento.
Требуемая степень доказанности для предварительного слушания Намного меньше чем для суда.
Este caso é só sobre o que causou a explosão de um barco a meio da noite, e por isso o ónus é completamente do queixoso.
Это дело касается лишь причины, по которой судно посреди ночи взлетело в воздух, и вина за это полностью лежит на истце.
O ónus da prova recai sobre aqueles que fazem a acusação.
Бремя доказывания лежит на истце.
Para o nosso universo moral. O ónus da prova cabe-lhe a si. E receio que não tenho provas concretas.
Бремя доказательства лежит на вас, и боюсь, твёрдых доказательств у вас нет.
Conta com isso. - Mas, Kim, deves saber que, porque creio que esta vai ser a tua primeira audiência disciplinar, o ónus de prova da Ordem é mais indulgente do que aquele a que estás habituada.
Но Ким, ты должна понимать, потому что насколько я знаю, это будет твоим первым дисциплинарным слушанием, но у Адвокатской Палаты подход к уликам гораздо более гибкий, чем тот, к которому ты привыкла.
O ónus da prova recai sobre a Hooli, e eles não têm nada.
Бремя доказывания лежит на "Холи", и у них нет доказательств.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]